ويكيبيديا

    "situation de famille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة الاجتماعية
        
    • الوضع العائلي
        
    • الحالة العائلية
        
    • الحالة الزواجية
        
    • الحالة الزوجية
        
    • الحالة المدنية
        
    • حالتها الزوجية
        
    • وضع الأسرة
        
    • حالة الإعالة
        
    • والحالة الاجتماعية
        
    • والحالة الزوجية
        
    • الحالة الأسرية
        
    • حالة الأسرة
        
    • والمركز العائلي
        
    • حالته الأسرية
        
    situation de famille : Marié, trois enfants UN الحالة الاجتماعية: متزوج وله ثلاثة أولاد
    situation de famille : marié, trois enfants UN الحالة الاجتماعية: متزوج وله ثلاثة أطفال
    situation de famille : Mariée, deux enfants et deux petits-enfants UN الوضع العائلي: متزوجة ولها طفلان وحفيدان
    Toute modification relative à la situation de famille d'une personne, à un titre universitaire ou au nom patronymique, doit être attestée à l'aide des documents pertinents. UN ويلزم إثبات أي تغيير في الحالة العائلية للشخص أو مؤهلاته الأكاديمية أو اسمه بالوثائق ذات الصلة.
    situation de famille : Mariée, mère de trois enfants UN الحالة الزواجية: متزوجة، أم لثلاثة أطفال
    Interdiction des licenciements pour motif de grossesse ou de congé parental et interdiction de la discrimination sous forme de licenciement en raison de la situation de famille UN منع فصل العاملين لأسباب الحمل أو الإجازة الأبوية والتمييز في الفصل على أساس الحالة الزوجية
    situation de famille : veuve, quatre enfants UN الحالة الاجتماعية: أرملة، مع أربعة أطفال
    situation de famille : Mariée, quatre enfants UN الحالة الاجتماعية متزوجة ولديها أربعة أطفال
    Situation de famille: Mariée, deux filles et un fils UN الحالة الاجتماعية: متزوجة، لها ابنتان وابن واحد
    La situation de famille et le niveau d'instruction des femmes demeurent un élément déterminant du mode et du niveau de participation des femmes à la population active. UN ومازالت الحالة الاجتماعية والتعليمية للمرأة هي العامل الحاسم في نماذح ومستويات مشاركة القوى العاملة النسائية.
    situation de famille : mariée, trois enfants UN الحالة الاجتماعية: متزوجة ولها ثلاثة أولاد
    Ainsi qu'il était expliqué au paragraphe 12 ci—dessus (art. 2), la discrimination fondée sur la situation de famille est illégale. UN وكما سبق شرح ذلك في الفقرة 12 أعلاه فيما يتصل بالمادة 2 فإن التمييز على أساس الوضع العائلي غير مشروع.
    Situation de famille: Marié à Roswitha Meyer, 2 enfants UN الوضع العائلي: متزوج بروسويثا مايير، ولديه ابنان
    situation de famille : Marié, trois enfants adultes, deux petits-enfants. UN الوضع العائلي: متزوج وأب لثلاثة أولاد بالغين وجِد لاثنين.
    situation de famille : marié, 4 enfants UN الحالة العائلية: متزوج وأب لأربعة أولاد.
    situation de famille : Mariée, trois enfants UN الحالة العائلية: متزوجة ولها ثلاثة أطفال
    La situation de famille des femmes, le nombre de leurs enfants et leur âge ont tous des incidences sur leur participation à la population active. UN وثمة عوامل متغيرة تؤثر الى حد كبير على مشاركة المرأة العاملة تشمل الحالة الزواجية للمرأة، وعدد أطفالها وعمرها.
    Femmes chef de famille, par situation de famille, incidence de la pauvreté et comparaison avec les hommes chef de famille UN نسبة النساء اللواتي يرأسن أسراً حسب الحالة الزوجية ونسبة الفقر مقارنة بالرجال
    situation de famille : Marié avec enfants UN الحالة المدنية : متزوج وله أطفال
    La femme adulte devrait pouvoir, quelle que soit sa situation de famille, changer à volonté de domicile, comme de nationalité. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Les tendances observables dans l'évolution de la démographie se retrouvent donc dans la structure de la population par situation de famille. UN 268 - وبالتالي، فإن اتجاهات تطور العمليات الديموغرافية تنعكس في هيكل السكان حسب وضع الأسرة.
    Les traitements nets plus élevés perçus en raison de la situation de famille étaient également dus aux dispositions des régimes fiscaux de la plupart des pays. UN ولاحظت اللجنة أن ارتفاع المرتبات الصافية في حالة الإعالة هو أيضا نتيجـة للنظم الضريبية لمعظم البلدان.
    Les modifications apportées en 1991 ont ajouté les motifs de discrimination dans le logement fondés sur la situation de famille, l'état matrimonial et l'âge. UN وقد أضافت التعديلات التي أُدخلت في عام ١٩٩١ مبدأ الحماية من التمييز في اﻹسكان على أساس حالة اﻷسرة والحالة الاجتماعية والسن.
    Il dispose aussi que le sexe, la situation de famille, les responsabilités familiales et la grossesse ne constituent pas des raisons valables pour mettre fin à un contrat. UN وينص أيضاً على أنه لا يجوز اعتبار نوع الجنس والحالة الزوجية والمسؤوليات الأسرية والحمل أسباباً وجيهة لإنهاء العقد.
    La réponse est non : ce texte ne fait que préciser le choix de la loi servant au Secrétaire général à déterminer la situation de famille. UN فالواقع أنها لم تتضمن شيئا من ذلك، حيث اقتصرت على تأكيد اختيار القانون الذي استخدمه الأمين العام في تحديد الحالة الأسرية.
    - 1 État indicatif de la situation de famille : le fonctionnaire à l'obligation de faire une déclaration complète et sincère de la composition de sa famille, conformément au régime des pensions en vigueur UN - 1 بيان حالة الأسرة: الموظف ملزم بإصدار إعلان تام وصادق بشأن تكوين عائلته، وفقا لنظام المعاشات القائم؛
    Ce texte vise à déclarer illégale toute discrimination fondée notamment sur le sexe, la sexualité, la situation de famille, l'invalidité, la race, l'appartenance à un syndicat etc., qu'elle soit le fait d'autorités publiques ou de personnes privées. UN وهو يسعى إلى إعلان عدم شرعية قيام السلطات العامة واﻷفراد من الخواص بالتمييز ضد اﻷشخاص ﻷسباب مختلفة من بينها الجنس والخصائص الجنسية والمركز العائلي والعجز والعرق والانتماء النقابي، إلخ..
    III. De tenir compte du sexe, de l`âge, de la couleur ou de la situation de famille dans les décisions touchant la rémunération, la formation professionnelle et les possibilités d'avancement; UN ثالثاً- اعتبار جنس الشخص أو سنه أو لونه أو حالته الأسرية عاملاً محدداً فيما يتعلق بالأجر أو التدريب المهني أو فرص الترقي المهني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد