ويكيبيديا

    "sociale du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعي في
        
    • الاجتماعية في
        
    • الاجتماعية التابعة
        
    • الاجتماعي التابعة
        
    • الاجتماعي من
        
    • الاجتماعي الصادر في
        
    • الاجتماعية التابع
        
    • اجتماعية في
        
    • الاجتماعي المؤرخ
        
    • الاجتماعي بشأن
        
    • الرفاه في
        
    • اجتماعي نموذجي
        
    • الاجتماعي لعملية
        
    de l'Assemblée générale Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial UN المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015
    L'aspect le plus déterminant a été l'élection de l'Assemblée constituante en 2008, qui, pour la première fois dans son histoire, traduit fidèlement la diversité sociale du Népal. UN وكانت السمة الأهم هي انتخاب جمعية تأسيسية في عام 2008، تعكس تماماً التنوع الاجتماعي في نيبال لأول مرة في تاريخها.
    En raison de la crise financière et économique mondiale, la dimension sociale du programme en matière de développement revêt une nouvelle urgence. UN 70 - وفي ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، تكتسب مراعاة البعد الاجتماعي في خطة التنمية طابعا ملحا جديدا.
    Auparavant, le Gouvernement avait adopté un programme de lutte contre la pauvreté et fait réaliser une étude de la situation sociale du pays. UN وقبل ذلك، كانت الحكومة قد اعتمدت برنامجا للتخفيف من حدة الفقر، وأجريت دراسة عن اﻷحوال الاجتماعية في البلد.
    D'ici à 2017, le socle de protection sociale du Cameroun sera modernisé. UN وبحلول عام 2017، سيتم تحديث نظام الحماية الاجتماعية في الكاميرون.
    La Division de la sécurité sociale du Ministère donne des allocations pour le maintien des revenus avec certains services d'assistance individuelle. UN وتُقدم شعبة الرعاية الاجتماعية التابعة للوزارة استحقاقاتٍ لدعم الدخل مع بعض خدمات تقييم الحالة الاجتماعية.
    Une aide est allouée aux veuves par l'intermédiaire d'une assistance gratuite et du Programme alimentaire mondial, en coordination avec la Direction de la protection sociale du Ministère du redressement et du développement rural. UN ويقدم الدعم للنساء الأرامل بالمجان وعن طريق برنامج الأغذية العالمي بالتنسيق مع إدارة الأمان الاجتماعي التابعة للوزارة.
    Son Excellence Mme Indra Chandarpal, Ministre des services humanitaires et de la sécurité sociale du Guyana. UN سعادة اﻷونورابل إندرا تشانداربال، وزيرة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي في غيانا.
    Son Excellence Mme Indra Chandarpal, Ministre des services humanitaires et de la sécurité sociale du Guyana. UN سعادة اﻷونورابل إندرا تشانداربال، وزيرة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي في غيانا.
    Mme Marta Laferriere, fonctionnaire au Secrétariat de la politique pénitentiaire et de la réinsertion sociale du Ministère de la justice et des droits de l'homme UN السيدة مارتا لافيريريه، موظفة في أمانة السجن السياسي والتأهيل الاجتماعي في وزارة العدل وحقوق الإنسان
    Le système de sécurité sociale du Royaume-Uni UN نظام الضمان الاجتماعي في المملكة المتحدة
    Son Excellence M. Aurelio Varela, Ministre de l'action sociale du Paraguay UN سعادة السيد أوريليو فاريللا، وزير العمل الاجتماعي في باراغواي
    Son Excellence M. Aurelio Varela, Ministre de l'action sociale du Paraguay UN معالي السيد أوريليو فاريلا، وزير العمل الاجتماعي في باراغواي
    S.E. M. Walter Gwenigale, Ministre de la santé et de la protection sociale du Libéria UN صاحب المعالي السيد والتر غوينيغايل، وزير الصحة والرعاية الاجتماعية في ليبريا
    Familles pauvres et humbles relevant du système de protection sociale du Ministère des affaires sociales et du travail; UN الأسر الفقيرة والمتعففة المشمولة بنظام الرعاية الاجتماعية في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    L'accent a été mis davantage sur la dimension sociale du développement. UN وزيادة التشديد على دور التنمية الاجتماعية في التنمية بصفة عامة.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Bibi Shadick, Ministre du travail, des services humains et de la sécurité sociale du Guyana. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل بيبي شاديك، وزيرة الخدمات الاجتماعية في غيانا.
    Une initiative du même genre est également mise en œuvre par le Département de la sécurité sociale du Territoire de la capitale fédérale et dans les États de Kano et de Zamfara, etc. UN وتقوم إدارة الرعاية الاجتماعية التابعة لإقليم العاصمة الاتحادية بتنفيذ مبادرة مماثلة في ولايتي كانو وزمفارا، إلخ.
    1994 : Observatrice au Comité directeur pour la politique sociale du Conseil de l'Europe UN ٤٩٩١ مراقب داخل اللجنة الدائمة المعنية بالسياسة الاجتماعية التابعة لمجلس أوروبا
    L'application de cette loi est assurée par le Département de la sécurité sociale du ministère de la politique sociale. UN وهذا التشريع تتولى إنفاذه إدارة الضمان الاجتماعي التابعة لوزارة السياسات الاجتماعية.
    Direction générale de l'action sociale, du mineur et de la famille UN الدائرة العامة للعمل الاجتماعي من أجل القُصّر والأسرة
    :: La loi de modernisation sociale du 17 janvier 2002 UN :: قانون التحديث الاجتماعي الصادر في 17 كانون الثاني/ يناير 2002
    Le suivi par les services de protection sociale du Gouvernement du Sud-Soudan a repris en 2010. UN وشُرع من جديد في تنفيذ أعمال المتابعة في إطار نظام الرعاية الاجتماعية التابع لحكومة جنوب السودان في عام 2010.
    Elle constitue aujourd'hui le plus grand filet de protection sociale du monde, 34 millions de ménages en ayant bénéficié à ce jour. UN وهو اليوم أكبر شبكة حماية اجتماعية في العالم بأسره، إذ استفادت منه لحد الآن 34 مليون أسرة معيشية.
    - Le code de la sécurité sociale du 12 novembre 1973; UN - قانون الضمان الاجتماعي المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1973؛
    Des efforts particuliers seront déployés pour promouvoir la perspective sociale du développement dans les instances intergouvernementales pertinentes et grâce à un dialogue et une coopération avec les programmes concernés du système des Nations Unies et la société civile. UN وستولى جهود خاصة للترويج للمنظور الاجتماعي بشأن التنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    En fait, selon certains commentateurs, sur dix personnes susceptibles d'être employées en Afrique du Sud, quatre sont sans travail, situation qui, de l'avis général, met à dure épreuve le système de protection sociale du pays. UN وفي الواقع، يقول بعض المعلقين ان أربعة من أصل عشرة اشخاص قادرين على العمل في جنوب افريقيا هم بدون عمل، ويعتبر عموما أن هذا الوضع يلقي ضغطا ضخماً على نظام دعم الرفاه في البلد.
    d) L'absence d'une approche sociale du handicap qui soit en conformité avec les obligations qui incombent à l'État partie au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN (د) غياب نهج اجتماعي نموذجي يعالج الأشخاص ذوي الإعاقة ويتوافق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Il a été suivi d'une conférence ministérielle sur l'emploi et la dimension sociale du processus d'entrée dans l'Union européenne, qui a réuni les ministres du travail de tous les pays candidats à l'entrée dans l'Union européenne. UN وعقب الدورة عُقد مؤتمر وزاري تناول موضوع العمالة والبُعد الاجتماعي لعملية الانضمام للاتحاد الأوروبي حضره وزراء العمل من جميع الدول المرشحة لعضوية الاتحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد