Une autre encore représentait Constantin, Socrate et Attila, et tout un tas d'autres d'amants aux noms étranges et aux professions décalées. | Open Subtitles | و اخر كان قسطنطين و سقراط و اتيلا و اخرون من العشاق باسماء غريبة و مهن شاذة |
L'appel au dialogue, cependant, n'est pas mort avec Socrate. | UN | إلا أن الدعوة إلى الحوار لم تمت بموت سقراط. |
Cet appel dépasse les domaines formels de l'enseignement et de la philosophie, car Socrate était plus qu'un philosophe. | UN | وهذا النداء يسمو فوق عالم التعليم النظامي والفلسفة، لأن سقراط كان أكثر من مجرد فيلسوف. |
Dans le traité le plus ancien de la pensée politique occidentale, la République de Platon, Socrate tente d'esquisser ce qui serait l'ordre politique idéal selon la nature. | UN | ففي أول أعمال الفكر السياسي الغربي، ألا وهو جمهورية أفلاطون، يحاول سقراط تصوير أفضل نظام سياسي وفقا للطبيعة. |
Socrate avait, dans un premier temps, hésité à admettre l'égalité des femmes dans l'ordre des choses qu'il élaborait, de crainte d'être la risée des autres hommes. | UN | ويتبين أن سقراط كان معرضا في بداية اﻷمر عن الاعتراف بدور المرأة كشريك على قدم المساواة في المخطط الذي وضعه لﻷمور، خشية أن يسخر منه الرجال اﻵخرون. |
Dans le traité le plus ancien de la pensée politique occidentale, la République de Platon, Socrate tente d'esquisser ce qui serait l'ordre politique idéal selon la nature. | UN | ففي أول أعمال الفكر السياسي الغربي، ألا وهو جمهورية أفلاطون، يحاول سقراط تصوير أفضل نظام سياسي وفقا للطبيعة. |
Socrate avait, dans un premier temps, hésité à admettre l'égalité des femmes dans l'ordre des choses qu'il élaborait, de crainte d'être la risée des autres hommes. | UN | ويتبين أن سقراط كان معرضا في بداية اﻷمر عن الاعتراف بدور المرأة كشريك على قدم المساواة في المخطط الذي وضعه لﻷمور، خشية أن يسخر منه الرجال اﻵخرون. |
Will Schuester a apparemment repris l'éternel débat qui a fâché les pédérastes depuis Socrate. | Open Subtitles | قاموا به من اي وقت مضى حسناً يبدو بان ويل شوستر لقد رفع السؤال القديم الشائك المنحرف المخيف منذ زمن سقراط |
Je sais que tu peux avoir peur de la perdre, mais il y a cette citation de Socrate dont je me souviens toujours quand je pense à la perte. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك يجب أن يكون خائفا أن تفقد لها، ولكن هناك هذا سقراط الاقتباس الذي أتذكر دائما عندما أفكر في الخسارة. |
Non merci, Socrate. Je reçois ma dose à l'université. | Open Subtitles | لا ، شكراً يا سقراط لدي ما يكفيني في المدرسة |
J'ai tout feuilleté, depuis Socrate jusqu'à Shakespeare... pour trouver les mots qui diraient... ce que Lex et Helen ressentent l'un pour l'autre. | Open Subtitles | لقد بحثت في كل الكتب من سقراط حتى شكسبير محاولاً أن أجد شخصاً يمكنه أن يضع كلمات تصف شعور ليكس وهيلين تجاه بعضهما |
Socrate était un peu le Vince McMahon de la philosophie. | Open Subtitles | حسناً سقراط كان مثل فينس المصارع ولكن في الفلسفة |
Et son vieil ami Socrate le Lion passa le restant de ses jours chez lui, à prendre de l'âge en admirant tranquillement le ciel. | Open Subtitles | وصديقه العتيد سقراط الأسد امضى بقية حياته في المنزل وتقدم به العمر وهو يحدق بسلام إلى السماء |
Et on est condamnés si on retourne libérer Socrate et ouvrir les vannes. | Open Subtitles | محكوم علينا بالفشل اذا رجعنا لإنقاذ سقراط وتحرير المياه |
Socrate, Platon, Aristote ne peuvent rien, que peut faire Todd Hayes? | Open Subtitles | سقراط وبلوتو وارسطو يمكنهم ان يحلو المشكلة ببساطة |
Xanthippe... retourna un pot de chambre sur la tête de Socrate... qui naïvement s'essuya la tête et se contenta de dire : | Open Subtitles | أكسانثيبي, الذي أسكب قدر بول على رأس سقراط, و الرجل الورع مسح نفسه بهدوء وقال: |
Dans les lieux d'enseignement et les lieux du culte, de même que dans les instances politiques et culturelles dans le monde, on continue d'entendre Socrate nous inviter au dialogue. | UN | ففي أماكن التعلم وأماكن العبادة، وكذلك في المنتديات المعنية بالسياسة والثقافة العالميتين، لا يزال بوسعنا أن نسمع سقراط يدعونا إلى الحوار. |
Le Centre a contribué à un projet, financé par le programme Socrate de l'Union européenne, qui vise à développer et diffuser un ensemble d'outils destinés à aider les immigrants adultes à s'intégrer dans leurs pays d'accueil. | UN | ساهم المركز في مشروع موله برنامج سقراط التابع للاتحاد الأوروبي، وكان الهدف منه وضع ونشر حزمة من الأدوات لمساعدة المهاجرين البالغين على الاندماج في البلدان المضيفة. |
Socrate et la Silicon Valley | News-Commentary | سقراط في وادي السليكون |
Mais pouvez-vous réciter Socrate en grec ancien ? | Open Subtitles | أيمكنك قراءة سقراط باليونانية القديمة ؟ |
En ce moment, vous êtes Socrate et moi Alcibiade. | Open Subtitles | في هذه اللحظة أنتم السقراطيين بالنسبة لفلسفتي السبايدية |