ويكيبيديا

    "soit le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي في
        
    • إما في
        
    • فإما أن
        
    • النظر عن
        
    • وهو ما يمثل
        
    • الموافق
        
    • أي يوم
        
    • هو النسبة
        
    • وهذا يمثل
        
    • وأياً كان
        
    • وهو ما يعادل
        
    • إما أن
        
    • وإما أن
        
    • الباقية على
        
    • أيّاً كان
        
    Elle entrera en vigueur six mois après la date de publication, soit le 1er décembre 2002, et remplacera la loi actuelle sur les réfugiés. UN وهو سيدخل حيز النفاذ عقب 6 أشهر من نشره، أي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2002، وسيلغى قانون اللاجئين الحالي.
    81. Le Comité reconnaît également que, dans certains cas, il était peu probable que les opérations commerciales reprennent dans leur intégralité immédiatement après la cessation des opérations militaires, soit le 2 mars 1991. UN 81- ويقر الفريق أيضاً أنه كان من المستبعد في بعض الحالات أن تُستأنف عمليات المشاريع التجارية بصورة كاملة فور توقف العمليات العسكرية، أي في 2 آذار/مارس 1991.
    Son entrée en vigueur est intervenue deux ans après le jour de sa publication dans le Moniteur belge, soit le 20 juin 2009. UN وبدأ نفاذه في بعد سنتين من نشره في الجريدة الرسمية، أي في 20 حزيران/يونيه 2009.
    Parmi ceux-ci, la plupart utilisent le journalisme comme une couverture pour leurs activités principales qui est soit le terrorisme soit la propagande en faveur du terrorisme. UN ويستخدم أغلبية هؤلاء اﻷشخاص الصحافة غطاء ﻷنشطتهم الرئيسية التي تتمثل إما في اﻹرهاب أو الدعاية لصالح اﻹرهاب.
    soit le Gouvernement abat ses cartes, soit le Congrès passe à l'action, ce qui suppose un nouveau débat de politique étrangère partisan qui ne peut que nuire au pays. UN فإما أن تكشف اﻹدارة عن خططها أو يتدخل الكونغرس، وعندئذ ستنشب معركة سياسة خارجية أخرى ضارية ذات طابع حزبي مقيت.
    Par ailleurs, tous les enfants avaient accès au système scolaire luxembourgeois, quel que soit le statut de leurs parents. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلتحق جميع الأطفال بالنظام المدرسي في لكسمبرغ، بغض النظر عن وضع الوالدين.
    L'UNICEF a acheté 3,7 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide pour 26 pays, soit le double de la quantité achetée en 2001, et il a également fourni des moustiquaires pour éteindre des flambées de paludisme dans des cas d'urgence. UN واشترت اليونيسيف لـ 26 بلدا 3.7 ملايين ناموسية معالجة بمبيدات الحشرات، وهو ما يمثل ضعف العدد الذي قامت بشرائه في عام 2001، كما قامت بتوفير هذه الناموسيات للحد من تفشي هذا المرض في حالات الطوارئ.
    Et les premiers membres de sa famille n'ont reçu leur passeport que sept mois plus tard, soit le 9 décembre 1998. UN ولم يحصل أفراد أسرته الأوائل على جواز سفرهم إلا بعد ذلك بسبعة أشهر، أي في 9 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Aucune objection n'ayant été reçue, ladite modification a été reçue en dépôt à l'expiration du délai de 90 jours, soit le 23 juin 1999. UN وبالنظر إلى عدم ورود أي اعتراض، تم قبول التعديل لإيداعه عند انقضاء مدة الــ 90 يوما، أي في 23 حزيران/يونيه 1999.
    D'après l'Accord de Bonn, les élections devraient se tenir deux ans après la Loya Jirga d'urgence, soit le 11 juin 2004. UN وبموجب اتفاق بون ينبغي أن تجري الانتخابات بعد سنتين من اجتماع اللويا جيرغا للطوارئ، أي في 11 حزيران/يونيه 2004.
    L'objectif moyen était de 24 % de femmes et le résultat a été de 21 %, soit le même niveau que pour la période 1997-1999. UN وكان الهدف المتوسط هو 24 في المائة للنساء وجاءت النتيجة 21 في المائة، أي في المستوى نفسه للفترة 1997-1999.
    La correction n'explique pas pourquoi l'ordonnance médicale de l'auteur est datée du 11 février 2001, alors qu'elle prétend avoir subi ses blessures en même temps que sa fille, soit le 20 février 2001. UN ولا يفسر التصحيح سبب تأريخ الشهادة الطبية الخاصة بصاحبة البلاغ في 11 شباط/فبراير 2001، في حين أنها تدعي إصابتها بجروح في نفس الوقت الذي أصيبت فيه ابنتها، أي في 20 شباط/ فبراير 2001.
    10. Cet accord prévoit un cessez-le-feu, les hostilités devant cesser sept jours à compter de la date de la signature, soit le 1er août 1993. UN ١٠ - ويقضي الاتفاق بسريان وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية بعد سبعة أيام من تاريخ توقيع الاتفاق، أي في يوم ١ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    Concernant le paragraphe 1, les principes énoncés dans le préambule du projet de convention devraient être mentionnés soit dans le texte proprement dit soit le commentaire ou le rapport. UN ففيما يتعلق بالفقرة 1، ينبغي أن تُذكر المبادئ الواردة في ديباجة مشروع الاتفاقية إما في النص ذاته أو في التعليق أو في التقرير.
    soit le requérant a identifié et fourni des justificatifs corroborant totalement l'élément de perte, soit le Comité a rejeté tout ou partie de la demande. UN فإما أن يعين صاحب المطالبة ويقدم الأدلة التي تؤيد تماماً عنصر المطالبة، أو أن يرفض الفريق العنصر كله أو جزءاً منه.
    La moitié des femmes enceintes a effectué une première visite à 3,6 mois, quel que soit le milieu de résidence. UN وأجرت نصف النساء الحوامل الزيارة الأولى بعد 3.6 أشهر من الحمل بصرف النظر عن محل الإقامة.
    Par ailleurs, 16 réunions de coordination, soit le double de l'objectif fixé, ont orienté et facilité la préparation des sessions de la Commission. UN وعملت الاجتماعات التنسيقية البالغ عددها 16 اجتماعا، وهو ما يمثل ضعف العدد المنشود، على توجيه وتيسير الأعمال التحضيرية لدورتي اللجنة؛
    Riyad, le 10 rabi'el-aoual 1434 de l'hégire (soit le 22 janvier 2013) UN الرياض: 22 كانون الثاني/يناير 2013 م - الموافق 10 ربيع الأول 1434 هـ
    55. Au terme de la semaine de travail, le travailleur a droit à un repos continu de 36 heures, quel que soit le jour de la semaine où cette période commence, conformément au contrat de travail et après accord entre les parties. UN ٥٥- ومن حق العامل بعد استكمال ساعات العمل اﻷسبوعية الحصول على فترة راحة غير متقطعة تبلغ ٦٣ ساعة من أي يوم من أيام اﻷسبوع تبدأ فيه هذه الفترة، وفقا لعقد الاستخدام وبالاتفاق بين اﻷطراف.
    TU Taux d'utilisation, soit le pourcentage des services de conférence mis à sa disposition que l'organe a utilisés effectivement. UN معامـــــل الاستخدام هو النسبة المئوية من موارد المؤتمرات المتاحة التي استخدمتها فعلا الهيئة المعنية.
    Cette situation a amené l'équipe de pays des Nations Unies à lancer un appel commun en décembre 2006 en vue de recueillir 453 millions de dollars, soit le double du montant sollicité en 2005. UN ودفعت هذه الحالة فريق الأمم المتحدة القطري إلى توجيه نداء مشترك في كانون الأول/ديسمبر سنة 2006 لطلب 453 مليون دولار، وهذا يمثل ضعف المبلغ الذي طلب في سنة 2005.
    Quel que soit le modèle institutionnel choisi, il était particulièrement important que les autorités de réglementation soient juridiquement habilitées à prendre les décisions qu'elles jugeaient les meilleures à l'intérieur du cadre fixé par la loi. UN وأياً كان النموذج المؤسسي الذي تختاره البلدان من الأهمية الكبيرة بمكان أن تتمكن الجهة التنظيمية من الناحية القانونية من اتخاذ القرارات التي تعتقد أنها هي الأفضل ضمن الأطر التي يحددها القانون.
    Au 10 mai, 61 États Membres s'étaient acquittés de leurs contributions aux deux Tribunaux, soit le même nombre qu'au 10 mai 2010. UN فحتى 10 أيار/مايو 2011، كانت 61 دولة عضوا قد سدّدت أنصبتها المقررة للمحكمتين، وهو ما يعادل عددها في 10 أيار/مايو 2010.
    Soit vous sortez, soit le prochain son que vous entendrez sera celui de votre mari allant tout droit en enfer ! Open Subtitles إما أن تخرجي أو أن الصوت التالي الذي سوف تسمعينه هو صوت إطلاقنا النار عليه ذاهبا للجحيم
    soit le débiteur ne doit pas être autorisé à résoudre le contrat, soit, en l'absence de convention, le texte doit être maintenu en l'état. UN فإما أن يُمنع المدين من إلغاء العقد وإما أن يترك النص على حاله إذا لم يوجد اتفاق في اللجنة.
    Le conjoint survivant ou, à défaut, le ou les enfants à charge survivants, reçoivent soit le capital décès, soit la moitié de la prime de fin de service, le plus élevé de ces deux montants étant retenu; UN تُدفَع إلى الزوج الباقي/الزوجة الباقية على قيد الحياة منحة الوفاة أو نصف بدل نهاية الخدمة، أيهما أكبر، فإن لم يوجد الزوج/الزوجة، يُدفع المبلغ إلى الأطفال المُعالين الباقين على قيد الحياة؛
    Qui que soit le pirate, la radio, aussi, est coupée. Open Subtitles أيّاً كان من إخترق البدلات قطع الراديو أيضاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد