En résumé, le soleil de la démocratie brille sur toute l'Amérique centrale. | UN | وباختصار، بدأت شمس الحرية تسطــع يوميا في جميع أرجاء أمريكا الوسطى. |
Puisse la terre d'Haïti tourner autour du soleil de la justice à une vitesse proportionnelle. | UN | نرجو أن تدور أرض هايتي حول شمس العدالة بنفس السرعة. |
Et encore, elles ne peuvent survivre que dix minutes sous le soleil de midi. | Open Subtitles | حتى لو كانت تستطيع العيش اقل من عشر دقائق في شمس الظهيره. |
Mais, un jour, son époux, le soleil de sa vie, mourut. | Open Subtitles | ولكن في يوم ما زوجها، نور حياتها، لقد مات. |
On dit qu'un homme doit aimer plus ses fils, mais un homme peut-être jaloux de ses fils, et sa fille peut être le soleil de sa vie pour toujours. | Open Subtitles | يقولون أن الأب يجب أن يحب أبنائه الذكور أكثر، ولكن الرجل قد يغار من ابنه، وقد تكون ابنته دومًا نور حياته. |
Ma chérie, le soleil de ma vie... | Open Subtitles | "يا حبّ حياتي" "يا قمر روحي" |
Je l'ai traversé. J'ai senti le soleil de l'autre côté, et une brise. | Open Subtitles | عبرتُ خلالها و شعرتُ بنور الشمس في الجهة المقابلة |
nous étions debout face au soleil de midi je pouvais sentir la chaleur sur ma peau. | Open Subtitles | كنا نقف أسفل شمس الظهيرة. كنت أشعر بدفء الشمس على جلدي. |
En détournant des codes, j'ai dévié le couloir vers le soleil de K'Tau. | Open Subtitles | لقد تجاوزت بروتوكولات الطلب مما صنع ثقب فضائي يمر عبر شمس كتاو |
Ainsi, les ronds de cuirs ont décidé de vous récompenser... avec un petit rendez-vous avec le soleil de Californie? | Open Subtitles | لذا، القائد قرّرَ مُكَاْفَئتك مع قليل من المؤن تحت شمس كاليفورنيا ؟ |
Le couloir espace-temps que nous avons emprunté traversait le soleil de cette planète. | Open Subtitles | فى الواقع.أعتقد أنه الثقب الذى أستخدمناه للوصول إلى هنا فلقد عبر مباشرة من خلال شمس هذا الكوكب |
Nous en reparlerons quand la bataille sera gagnée, nous verrons les larmes séchées par la chaleur du soleil de plus profonde intention. | Open Subtitles | سنتبادل الحديث مجددًا حينما ننتصر وتتبخر الدموع بسطوع شمس دافئة لنية أعمق |
Le père protège ses petits du soleil de midi. | Open Subtitles | يُظَلِّلُ الأب عن الرِئَال شمس منتصف النهار |
J'aime ce globe rouge comme le soleil de Krypton. | Open Subtitles | تعجبني الكرة تومض بالأحمر مثل شمس كريبتون |
Il était... le soleil de ma vie, et il me manque à chaque seconde de chaque jour. | Open Subtitles | كان... نور حياتي، وإنّي أفتقده كل لحظة من كلّ يوم |
Maintenant, ils ont une fille adorable, Elsa qui est le soleil de leur vie. | Open Subtitles | " والآن لديهم الإبنة الجميلة " إيلسا وهي نور حياتهم |
Il était... le soleil de ma vie, et il me manque à chaque seconde de chaque jour. | Open Subtitles | كان... نور حياتي، وإنّي أفتقده كل لحظة من كلّ يوم |
Ma chérie, le soleil de ma vie... Tu illumines ma vie, ma chérie... | Open Subtitles | "يا قمر روحي" |
Ma chérie, le soleil de ma vie. Le soleil de ma vie... | Open Subtitles | "يا قمر روحي" |
Ma chérie, le soleil de ma vie... Tu illumines ma vie, ma chérie... | Open Subtitles | "يا قمر روحي" |
La maison des GS empêchait le soleil de passer. | Open Subtitles | كان بيت غاما ساي يحجب عنا الشمس في هذا الوقت من النهار. |
Les vraies personnes tirent leur génie de la terre, du soleil, de la mer, du sol. | Open Subtitles | الناس الحقيقيون يشتقون العبقريه من الأرض - من الشمس من البحر من التربة |