Supprimer le point 119 de la liste des points de l'ordre du jour figurant au sommaire | UN | يحذف البند ١١٩ من قائمة البنود الواردة في المحتويات. |
Ca ne sera pas dans le sommaire. | Open Subtitles | بالتأكيد لن أجدها في جدول المحتويات |
Page 1, sommaire | UN | الصفحة 1، المحتويات |
sommaire Examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte (suite) | UN | المحتويات النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد (تابع) |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
sommaire | UN | المحتويات |
En pareil cas, l'exécution de la peine capitale peut être assimilée à une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. | UN | وفي هذه الحالات يمكن أن يشكل تنفيذ عقوبة الاعدام ضرباً من ضروب الاعدام باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي. |
On présente au tableau 1 les réalisations et les scores de gouvernance locale ainsi que les notes de performance, que l'on fait suivre d'une appréciation sommaire. | UN | وترد في الجدول 1 نواتج الحكم المحلي، ومعدلات الأداء، والتقييمات الموجزة. الناتج |
Pour la première fois, un sommaire ayant trait à la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by a été publié. | UN | ونُشرَت لأوّل مرّة خلاصة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
sommaire préparé par А. S. Komarov, correspondant national, A. I. Muranov et N. S. Karetnaya | UN | الخلاصة من إعداد أ. س. كوماروف، المراسل الوطني وأ. إي مورانوف ون. |
Conformément à l'article 29 du Statut, la Cour constitue annuellement une chambre de procédure sommaire, dont la composition est la suivante : | UN | 32 - ووفقا للمادة 29 من النظام الأساسي، تشكل المحكمة سنويا دائرة للإجراءات المستعجلة مكونة على النحو التالي: الأعضاء |
En raison du caractère sommaire de la procédure, l'accusé a rarement le temps de se mettre en contact avec l'avocat de son choix ou de préparer sa défense. | UN | ونظرا للطابع الموجز للاجراءات، نادرا ما يتاح للمتهم الوقت الكافي للاتصال بمحام يختاره أو ﻹعداد دفاعه. |
77. Plusieurs incidents d'exécution sommaire préoccupent le Rapporteur spécial. | UN | ٧٧ ـ أثار العديد من حوادث اﻹعدام بدون محاكمة قلق المقرر الخاص. |
Les autorités locales, la plupart du temps des militaires, déterminaient la culpabilité d'une personne sans procédure officielle et aux termes d'un jugement sommaire. | UN | وكانت السلطات المحلية، وهي السلطة العسكرية في أغلب اﻷوقات، تجرﱢم الشخص دون أية اجراءات رسمية وتطبق العدالة على أساس مقتضب. |
Les indemnités seront versées par l'Etat par l'intermédiaire du Fonds national d'indemnisation des erreurs judiciaires et des mesures de détention arbitraires, à l'issue d'une procédure civile de caractère sommaire. | UN | والدولة هي الملزمة بدفع التعويض عن طريق الصندوق الوطني للتعويض عن اساءة تطبيق أحكام العدالة والحبس التعسفي وبموجب دعوى مستعجلة في محكمة مدنية. |
Les gouvernements devraient adopter des mesures efficaces afin d'assurer la protection intégrale des personnes qui sont menacées d'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire. | UN | ويجب أن تتخذ الحكومات تدابير فعالة لضمان حماية تامة لمن يتعرضون لخطر اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي. |
Ils se félicitent des initiatives prises par différents organes pour résoudre ce problème mais les mettent en garde contre des solutions qui aboutiraient à l'établissement de rapports trop succincts ou à un examen trop sommaire de la situation dans les différents pays. | UN | ويرحبون بالمبادرات التي اتخذتها مختلف هيئات المعاهدات للتصدي لهذه المشاكل ولكنهم يحذرون من مغبة الحلول التي تفضي الى النظر في الحالة في البلدان المعنية على نحو مقتضب أو مختصر جدا. |
Le 8 juin, M. Lima a été jugé coupable à l’issue d’un procès sommaire et condamné à un an de prison. | UN | وفي ٨ حزيران/يونيه أثبتت التهمة على السيد ليم بعد محاكمة مقتضبة وحكم عليه بالسجن لمدة سنة. |
Des cas d'exécution sommaire, de violence physique, de persécution et de harcèlement ont été portés à l'attention du Rapporteur spécial. | UN | وعرضت على المقرر الخاص حالات لﻹعدام دون محاكمة ووقوع عنف بدني واضطهاد ومضايقة لﻷشخاص. |
La motion de la défense pour un jugement sommaire est accordée. | Open Subtitles | لذا وافقنا على دعوى الدفاع بالحكم العاجل |