Un certain nombre de décisions importantes avaient été prises au cinquième Sommet de l'Union africaine. | UN | وقد اتخذ عدد كبير من القرارات أثناء مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الخامس. |
Il n'y a pas eu de réunions avec les responsables érythréens en marge du Sommet de l'Union africaine. | UN | ولم تتم أي لقاءات مع مسؤولين إريتريين على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Étude de cas : opération prévue par le Front de libération Oromo pour saboter le Sommet de l'Union africaine | UN | دراسة حالة: العملية التي خططت لها جبهة تحرير أورومو لتعطيل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي |
< < L'un des objectifs dont il m'a parlé était le Sommet de l'Union africaine. | UN | ’’كان أحد الأهداف التي حددها لي هو مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Le Sommet de l'Union africaine, qui se tiendra à Malabo dans le courant de la semaine, poursuivra encore les efforts déployés en vue de mettre en œuvre la feuille de route. | UN | وسيتابع مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، الذي سيعقد في مالابو في وقت لاحق هذا الأسبوع، الجهود المبذولة لتنفيذ خارطة الطريق. |
Il s'est, par ailleurs, félicité des résultats obtenus à la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs tenue dans le cadre du Sommet de l'Union africaine. | UN | ورحَّب أيضاً بالإنجازات التي تحققت في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في إطار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Le Sommet de l'Union africaine qui vient de se tenir à Maputo (Mozambique) témoigne éloquemment de cet état d'esprit. | UN | ومن أبهى مظاهر سلوكنا هذا، مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد من فوره في مابوتو، موزامبيق. |
À l'issue de la réunion, un projet de convention sera présenté pour adoption au Conseil des ministres, puis au Sommet de l'Union africaine; | UN | وعقب الاجتماع، سيقدم مشروع اتفاقية إلى مجلس الوزراء، ثم إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، من أجل اعتماده؛ |
On s'est également préoccupé de la possibilité pratique de tenir des consultations régionales deux fois par an immédiatement après le Sommet de l'Union africaine, compte tenu des difficultés rencontrées jusque-là pour tenir ces réunions. | UN | كما أعربت هذه المنظمات عن قلقها بشأن إمكانية عقد مشاورات إقليمية مرتين في كل سنة في أعقاب اجتماع مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي مباشرة، بعد أن اتضحت صعوبة ذلك حتى الآن. |
Le plus étonnant de tout est la réinterprétation complète qui a été faite du Sommet de l'Union africaine. | UN | إن أكثر ما يثير الدهشة هو عملية إعادة التفسير الكاملة لإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Cet engagement a été confirmé au Sommet de l'Union africaine à Sirte cette année, auquel les dirigeants se sont engagés à assurer, comme les membres s'en souviendront, | UN | وقد تعزز ذلك الالتزام في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت هذه السنة، حيث التزم القادة، كما يذكر الأعضاء: |
Cette manifestation a été accueillie conjointement par le Sommet de l'Union africaine, le FNUAP et la Banque africaine de développement. | UN | وقد شارك مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، والصندوق، ومصرف التنمية الأفريقي في استضافة هذه المناسبة. |
Le Kenya a achevé la mise en place de son propre Mécanisme l'année dernière, et a présenté son rapport au Sommet de l'Union africaine de Banjul. | UN | وأكملت كينيا عملية إنشاء آليتها الأفريقية لاستعراض الأقران في العام الماضي، وقدمت تقريرها عن ذلك في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عُقد في بانجول. |
Nous nous félicitons de la décision qui a été prise lors du Sommet de l'Union africaine de lancer des négociations sur ce plan global. | UN | ونرحب بالقرار الذي تم اتخاذه في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بالشروع في مفاوضات حول الخطة الشاملة. |
Les chefs d'État et de gouvernement africains ont convoqué, deux fois par an, un forum consacré au paludisme à l'occasion du Sommet de l'Union africaine et y ont réaffirmé leur engagement à vaincre le paludisme. | UN | واجتمع رؤساء الدول والحكومات الأفريقية مرتين في السنة في منتدى مخصص للملاريا في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي كي يعيدوا تأكيد التزامهم بدحر الملاريا. |
B. Sommet de l'Union africaine 33−34 14 | UN | باء - مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي 33-34 15 |
Les conclusions du vingtième Sommet de l'Union africaine illustrent bien l'engagement de la région en faveur de la création d'un environnement plus propice à la coopération et à la solidarité entre les pays africains et entre eux et le reste du monde. | UN | وتُمثل نتائج مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي العشرين تعبيراً قيماً عن التزام المنطقة بخلق بيئة تعاون وتضامن أفضل بين البلدان الأفريقية وفي علاقاتها مع العالم. |
Il a réitéré que ce qui avait été réalisé avec 51 pays africains au dernier Sommet de l'Union africaine témoignait de l'engagement du FNUAP à cet égard. | UN | وأكد من جديد أن ما تم تحقيقه مع 51 بلدا أفريقيا في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الأخير كان دليلا على التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بصحة الأمة. |
Il a précisé que les deux Présidents se rencontreraient à l'occasion du Sommet de l'Union africaine qui aurait lieu à Addis-Abeba du 25 au 26 mai. | UN | وأشار إلى أن الرئيسين سيلتقيان في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 25 و 26 أيار/مايو. |
:: Organisation et conduite de la délégation multiethnique du Kosovo au Sommet de l'Union européenne à Thessalonique (Grèce) | UN | :: تنظيم ورئاسة وفد كوسوفو المتعدد الأعراق إلى مؤتمر الاتحاد الأوروبي في سالونيكي باليونان |
En conséquence, en janvier 2012, le Sommet de l'Union africaine a entériné une déclaration ministérielle sur la route transafricaine. | UN | وكنتيجة لذلك، وفي كانون الثاني/يناير 2012، أيد مؤتمر القمة للاتحاد الأفريقي إصدار إعلان وزاري بشأن الطريق الرئيسي العابر لأفريقيا. |
Je me félicite donc du Sommet de l'Union du fleuve Mano qui s'est tenu à Rabat le 27 février. | UN | ولذا أرحب بعقد اجتماع قمة اتحاد نهر مانو في الرباط في 27 شباط/فبراير. |