Le Rapporteur spécial, Theo van Boven, présente ciaprès son deuxième rapport à la Commission. | UN | قدم المقرر الخاص، السيد ثيو فان بوفن، تقريره الثاني إلى اللجنة. |
300. Le Rapporteur spécial a indiqué que son troisième rapport faisait suite au débat tenu sur son deuxième rapport. | UN | 300- أوضح المقرر الخاص أن تقريره الثالث انبثق عن المناقشة التي جرت بشأن تقريره الثاني. |
Il a ensuite présenté une nouvelle version des articles 1 à 7 du projet d'articles qu'il avait soumis dans son deuxième rapport. | UN | وعرض بعد ذلك صياغة جديدة للمواد 1 إلى 7 من مشروع المواد الذي قدمه في تقريره الثاني. |
En 2007, ce pays a rédigé son deuxième rapport sur l'Accès des femmes indigènes au système judiciaire. | UN | وفي عام 2007 أعدت تقريرها الثاني عن مدى لجوء نساء الشعوب الأصلية إلى النظام القضائي. |
L'Érythrée élabore actuellement son deuxième rapport sur les OMD. | UN | هذا وإريتريا بصدد إعداد تقريرها الثاني بشأن تلك الأهداف. |
Le Royaume-Uni a exposé en détail dans son deuxième rapport les modalités d'octroi des licences et de contrôles des exportations. | UN | ويقدم التقرير الثاني للمملكة المتحدة تفاصيل كاملة عن الترخيص والرقابة على الصادرات. |
Dans son deuxième rapport, le Rapporteur spécial analysait comment divers tribunaux qui avaient été confrontés à ce problème avaient tenté de le formuler. | UN | وحلّل المقرر الخاص في تقريره الثاني الطريقة التي حاولت بها محاكم مختلفة صياغة هذه المشكلة التي واجهتها. |
De plus, au paragraphe 51 de son deuxième rapport, le Rapporteur spécial mettait en évidence certaines des difficultés qu'il pourrait soulever. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أشار المقرر الخاص في الفقرة 51 من تقريره الثاني إلى بعض الصعوبات التي قد يفضي إليها ذلك. |
Trois gouvernements ont communiqué les documents demandés et, dans son deuxième rapport, le Comité a recommandé d'indemniser les réclamations pertinentes. | UN | وقد أوصى الفريق في تقريره الثاني بأن يتم دفع التعويضات فيما يتصل بهذه المطالبات. |
C'était pour cette raison que le Rapporteur spécial avait cru bon d'aborder ce sujet dans son deuxième rapport car il lui paraissait présenter un certain caractère d'urgence. | UN | ولذلك رأى أنه من المفيد أن يتناول هذا الموضوع في تقريره الثاني لا سيما وأنه يعتقد أنه يتسم إلى حد ما بطابع الاستعجال. |
Le Rapporteur spécial soumet son deuxième rapport en application de cette résolution. | UN | وعملا بهذا القرار، يقدم المقرر الخاص تقريره الثاني. |
Dans son deuxième rapport, il avait l'intention de traiter le contenu des responsabilités des États à l'égard de la protection de l'atmosphère. | UN | وقال إنه يعتزم أن يتناول في تقريره الثاني جوهر مسؤوليات الدول فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي. |
Le Gouvernement chinois a aussi présenté son premier rapport en 1995 au Comité des droits de l'enfant et son deuxième rapport est en préparation. | UN | كما قدمت حكومة الصين تقريرها الأولي في عام 1995 إلى لجنة حقوق الطفل، ويجري إعداد تقريرها الثاني. |
Il soumettra son deuxième rapport au Comité dans les mois qui viennent. | UN | وستقدم تقريرها الثاني إلى اللجنة في الشهور المقبلة أيضاً. |
Le Cameroun a établi son deuxième rapport, et ceux de l'Arménie et du Viet Nam étaient en cours d'établissement. | UN | وأصدرت الكاميرون تقريرها الثاني عن هذا الموضوع، وكانت أرمينيا وفييت نام في سبيلهما إلى ذلك. |
La Thaïlande attend avec intérêt l'examen de son deuxième rapport avec le Comité. | UN | وتتطلع تايلند إلى مناقشة تقريرها الثاني مع اللجنة. |
Nous allons maintenant passer à l'examen du projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 11 de son deuxième rapport. | UN | نشرع اﻵن في النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١١ من تقريرها الثاني. |
En outre, sous réserve des observations qu’elle vient de formuler, la délégation bahreïnite appuie le plan général de l’étude présentée par le Rapporteur spécial dans son deuxième rapport. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن وفده يؤيد المخطط العام للدراسة بشكله الوارد في التقرير الثاني للمقرر الخاص وذلك رهنا بالتعليقات التي أبداها آنفا. |
On a dit que la déclaration pouvait faire l'objet de règles particulières, mais aussi que cela donnerait naissance à une notion restrictive. Dans l'élaboration de son deuxième rapport, le Rapporteur spécial prendra en considération les deux idées. | UN | وقد قيل إن اﻹعلان قد يخضع لقواعد محددة وإنه سينجم عنه مفهوم تقييدي: وينبغي النظر في هذين الاحتمالين في التقرير الثاني. |
1. Présentation de son deuxième rapport par le Rapporteur spécial 494 - 526 258 | UN | 1- مقدمة أعدها المقرر الخاص لتقريره الثاني 494-526 280 |
État d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Comité dans son deuxième rapport sur les progrès accomplis dans l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public | UN | حالة تنفيذ توصيات المجلس الواردة في تقريره المرحلي الثاني بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
L'État partie est invité à indiquer, dans son deuxième rapport périodique, quels progrès auront été réalisés dans ce domaine. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثاني. |
31. L'État partie est invité à faire parvenir son deuxième rapport périodique au Comité avant le 15 mai 2013. | UN | 31- والدولة الطرف مدعوة إلى موافاة اللجنة بتقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 15 أيار/مايو 2013. |
88. Le Rapporteur spécial a ensuite présenté le projet de résolution qu'il proposait à la Commission d'adopter, lequel était joint à son deuxième rapport et portait sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris aux traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | ٨٨- قدم المقرر الخاص مشروع قراره المقترح، المرفق بتقريره الثاني والمتعلق بالتحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان. |
1. Présentation par le Rapporteur spécial de son deuxième rapport 228−235 267 | UN | 1- عرض المقرر الخاص للتقرير الثاني 228-235 332 |
Le Rapporteur spécial estime, en conséquence, que plusieurs observations figurant dans son deuxième rapport (E/CN.4/1995/32) méritent d'être répétées. | UN | ولذلك يعتقد المقرر الخاص أن الكثير من التعليقات التي أبديت بالتقرير الثاني )E/CN.4/1995/32( تستحق التكرار. |
Dans son deuxième rapport national, le Costa Rica avait fourni des renseignements sur le suivi des recommandations faites en 2009. | UN | وكانت كوستاريكا قد قدمت في تقريرها الوطني الثاني معلومات عن متابعة التوصيات الواردة في عام 2009. |
Dans son deuxième rapport d'évaluation, le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat a souligné la nécessité pour les pays industrialisés de prendre d'urgence de nouveaux et substantiels engagements en vue de réduire les émissions de gaz qui sont à l'origine de l'effet de serre. | UN | ونوهت بتشديد التقرير التقييمي الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على وجود ضرورة عاجلة ﻹسراع البلدان المصنعة بالتعهد بالتزامات إضافية كبيرة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
Il a noté que le GIEC adopterait son deuxième rapport d'évaluation à sa session de décembre 1995. | UN | وأفادت بأن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ سيعتمد تقريره التقييمي الثاني في دورته التي ستُعقد في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Le Burkina Faso a présenté récemment son deuxième rapport périodique au Comité des droits de l'enfant. | UN | وتابعت قائلة إن بلدها قدم مؤخرا تقريره الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل. |
C'est pourquoi l'Ouzbékistan a, en 2004, présenté son rapport initial et son deuxième rapport en un seul document. | UN | لذا، قدمت أوزبكستان في عام 2004 تقريرها الأولي وتقريرها الثاني في وثيقة واحدة. |