"son deuxième rapport" - Traduction Français en Arabe

    • تقريره الثاني
        
    • تقريرها الثاني
        
    • التقرير الثاني
        
    • لتقريره الثاني
        
    • تقريره المرحلي الثاني
        
    • تقريرها الدوري الثاني
        
    • بتقريرها
        
    • بتقريره الثاني
        
    • للتقرير الثاني
        
    • بالتقرير الثاني
        
    • تقريرها الوطني الثاني
        
    • التقرير التقييمي الثاني
        
    • تقريره التقييمي الثاني
        
    • تقريره الدوري الثاني
        
    • وتقريرها الثاني
        
    Le Rapporteur spécial, Theo van Boven, présente ciaprès son deuxième rapport à la Commission. UN قدم المقرر الخاص، السيد ثيو فان بوفن، تقريره الثاني إلى اللجنة.
    300. Le Rapporteur spécial a indiqué que son troisième rapport faisait suite au débat tenu sur son deuxième rapport. UN 300- أوضح المقرر الخاص أن تقريره الثالث انبثق عن المناقشة التي جرت بشأن تقريره الثاني.
    Il a ensuite présenté une nouvelle version des articles 1 à 7 du projet d'articles qu'il avait soumis dans son deuxième rapport. UN وعرض بعد ذلك صياغة جديدة للمواد 1 إلى 7 من مشروع المواد الذي قدمه في تقريره الثاني.
    En 2007, ce pays a rédigé son deuxième rapport sur l'Accès des femmes indigènes au système judiciaire. UN وفي عام 2007 أعدت تقريرها الثاني عن مدى لجوء نساء الشعوب الأصلية إلى النظام القضائي.
    L'Érythrée élabore actuellement son deuxième rapport sur les OMD. UN هذا وإريتريا بصدد إعداد تقريرها الثاني بشأن تلك الأهداف.
    Le Royaume-Uni a exposé en détail dans son deuxième rapport les modalités d'octroi des licences et de contrôles des exportations. UN ويقدم التقرير الثاني للمملكة المتحدة تفاصيل كاملة عن الترخيص والرقابة على الصادرات.
    Dans son deuxième rapport, le Rapporteur spécial analysait comment divers tribunaux qui avaient été confrontés à ce problème avaient tenté de le formuler. UN وحلّل المقرر الخاص في تقريره الثاني الطريقة التي حاولت بها محاكم مختلفة صياغة هذه المشكلة التي واجهتها.
    De plus, au paragraphe 51 de son deuxième rapport, le Rapporteur spécial mettait en évidence certaines des difficultés qu'il pourrait soulever. UN وبالإضافة إلى ذلك أشار المقرر الخاص في الفقرة 51 من تقريره الثاني إلى بعض الصعوبات التي قد يفضي إليها ذلك.
    Trois gouvernements ont communiqué les documents demandés et, dans son deuxième rapport, le Comité a recommandé d'indemniser les réclamations pertinentes. UN وقد أوصى الفريق في تقريره الثاني بأن يتم دفع التعويضات فيما يتصل بهذه المطالبات.
    C'était pour cette raison que le Rapporteur spécial avait cru bon d'aborder ce sujet dans son deuxième rapport car il lui paraissait présenter un certain caractère d'urgence. UN ولذلك رأى أنه من المفيد أن يتناول هذا الموضوع في تقريره الثاني لا سيما وأنه يعتقد أنه يتسم إلى حد ما بطابع الاستعجال.
    Le Rapporteur spécial soumet son deuxième rapport en application de cette résolution. UN وعملا بهذا القرار، يقدم المقرر الخاص تقريره الثاني.
    Dans son deuxième rapport, il avait l'intention de traiter le contenu des responsabilités des États à l'égard de la protection de l'atmosphère. UN وقال إنه يعتزم أن يتناول في تقريره الثاني جوهر مسؤوليات الدول فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    Le Gouvernement chinois a aussi présenté son premier rapport en 1995 au Comité des droits de l'enfant et son deuxième rapport est en préparation. UN كما قدمت حكومة الصين تقريرها الأولي في عام 1995 إلى لجنة حقوق الطفل، ويجري إعداد تقريرها الثاني.
    Il soumettra son deuxième rapport au Comité dans les mois qui viennent. UN وستقدم تقريرها الثاني إلى اللجنة في الشهور المقبلة أيضاً.
    Le Cameroun a établi son deuxième rapport, et ceux de l'Arménie et du Viet Nam étaient en cours d'établissement. UN وأصدرت الكاميرون تقريرها الثاني عن هذا الموضوع، وكانت أرمينيا وفييت نام في سبيلهما إلى ذلك.
    La Thaïlande attend avec intérêt l'examen de son deuxième rapport avec le Comité. UN وتتطلع تايلند إلى مناقشة تقريرها الثاني مع اللجنة.
    Nous allons maintenant passer à l'examen du projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 11 de son deuxième rapport. UN نشرع اﻵن في النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١١ من تقريرها الثاني.
    En outre, sous réserve des observations qu’elle vient de formuler, la délégation bahreïnite appuie le plan général de l’étude présentée par le Rapporteur spécial dans son deuxième rapport. UN وفضلا عن ذلك، فإن وفده يؤيد المخطط العام للدراسة بشكله الوارد في التقرير الثاني للمقرر الخاص وذلك رهنا بالتعليقات التي أبداها آنفا.
    On a dit que la déclaration pouvait faire l'objet de règles particulières, mais aussi que cela donnerait naissance à une notion restrictive. Dans l'élaboration de son deuxième rapport, le Rapporteur spécial prendra en considération les deux idées. UN وقد قيل إن اﻹعلان قد يخضع لقواعد محددة وإنه سينجم عنه مفهوم تقييدي: وينبغي النظر في هذين الاحتمالين في التقرير الثاني.
    1. Présentation de son deuxième rapport par le Rapporteur spécial 494 - 526 258 UN 1- مقدمة أعدها المقرر الخاص لتقريره الثاني 494-526 280
    État d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Comité dans son deuxième rapport sur les progrès accomplis dans l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public UN حالة تنفيذ توصيات المجلس الواردة في تقريره المرحلي الثاني بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    L'État partie est invité à indiquer, dans son deuxième rapport périodique, quels progrès auront été réalisés dans ce domaine. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثاني.
    31. L'État partie est invité à faire parvenir son deuxième rapport périodique au Comité avant le 15 mai 2013. UN 31- والدولة الطرف مدعوة إلى موافاة اللجنة بتقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 15 أيار/مايو 2013.
    88. Le Rapporteur spécial a ensuite présenté le projet de résolution qu'il proposait à la Commission d'adopter, lequel était joint à son deuxième rapport et portait sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN ٨٨- قدم المقرر الخاص مشروع قراره المقترح، المرفق بتقريره الثاني والمتعلق بالتحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان.
    1. Présentation par le Rapporteur spécial de son deuxième rapport 228−235 267 UN 1- عرض المقرر الخاص للتقرير الثاني 228-235 332
    Le Rapporteur spécial estime, en conséquence, que plusieurs observations figurant dans son deuxième rapport (E/CN.4/1995/32) méritent d'être répétées. UN ولذلك يعتقد المقرر الخاص أن الكثير من التعليقات التي أبديت بالتقرير الثاني )E/CN.4/1995/32( تستحق التكرار.
    Dans son deuxième rapport national, le Costa Rica avait fourni des renseignements sur le suivi des recommandations faites en 2009. UN وكانت كوستاريكا قد قدمت في تقريرها الوطني الثاني معلومات عن متابعة التوصيات الواردة في عام 2009.
    Dans son deuxième rapport d'évaluation, le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat a souligné la nécessité pour les pays industrialisés de prendre d'urgence de nouveaux et substantiels engagements en vue de réduire les émissions de gaz qui sont à l'origine de l'effet de serre. UN ونوهت بتشديد التقرير التقييمي الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على وجود ضرورة عاجلة ﻹسراع البلدان المصنعة بالتعهد بالتزامات إضافية كبيرة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Il a noté que le GIEC adopterait son deuxième rapport d'évaluation à sa session de décembre 1995. UN وأفادت بأن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ سيعتمد تقريره التقييمي الثاني في دورته التي ستُعقد في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Le Burkina Faso a présenté récemment son deuxième rapport périodique au Comité des droits de l'enfant. UN وتابعت قائلة إن بلدها قدم مؤخرا تقريره الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل.
    C'est pourquoi l'Ouzbékistan a, en 2004, présenté son rapport initial et son deuxième rapport en un seul document. UN لذا، قدمت أوزبكستان في عام 2004 تقريرها الأولي وتقريرها الثاني في وثيقة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus