ويكيبيديا

    "son discours sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطابه عن
        
    • خطابه المتعلق
        
    • بيانه عن
        
    • خطاب
        
    • خطابه بشأن
        
    Dans son discours sur l'état du territoire, le Gouverneur a prévenu que l'exercice budgétaire serait difficile. UN وكان الحاكم قد ذكر في خطابه عن حالة الإقليم أن السنة المالية 2011 ستكون سنة صعبة.
    De fait, dans son discours sur l'état de l'Union, cette année, le Président Clinton a parlé de plusieurs questions qui visent cet objectif. UN والواقع أن الرئيس كلينتون، في خطابه عن حالة الاتحاد هذا العام، تكلم عن عدد من القضايا التي تتناول هذا الهدف.
    Oui, mais j'ai bien aimé son discours sur un monde sans magie. Open Subtitles نعم ، لكن أعجبني خطابه عن العالم بدون السحر
    14. Le Ministre principal a dit dans son discours sur le budget que le Gouvernement avait reçu 800 000 dollars du Royaume-Uni pour promouvoir le tourisme dans les deux années à venir. UN ١٤ - وقال الوزير اﻷول في خطابه المتعلق بالميزانية أن الحكومة قد تلقت ٠٠٠ ٨٠٠ دولار من المملكة المتحدة لترويج السياحة خلال السنتين القادمتين.
    Dans son discours sur le budget de 2008, le Premier Ministre a indiqué que ce complexe servirait à l'entraînement des athlètes du territoire et de la région, et que son gouvernement entendait concevoir un produit touristique respectueux du milieu naturel. UN وأشار رئيس الوزراء في بيانه عن ميزانية عام 2008 إلى أن المجمع سيُستخدم لتطوير قدرات رياضيي الإقليم والمنطقة. علاوة على ذلك، ذكر أن حكومة الإقليم ستركز على تطوير منتجات سياحية متوائمة مع البيئة.
    Dans son discours sur l'État de l'Union prononcé en 2013 suite à l'obtention de son second mandat, le Président Obama n'a pas mentionné Porto Rico, contrairement à ce qu'attendaient certains observateurs. UN وفي خطاب حالة الاتحاد الذي ألقاه الرئيس أوباما عام 2013 بعد تنصيبه رئيساً لفترة ثانية، لم يرد أي ذكر لبورتوريكو، مع أن بعض المراقبين كانوا يتوقعون من الرئيس أن يذكرها.
    21. Dans son discours sur l'état du territoire du 24 janvier 1994, le Gouverneur a fait le bilan des négociations politiques menées avec les syndicats de la fonction publique. UN ٢١ - واستعرض الحاكم، في خطابه عن حالة الاقليم الذي ألقاه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ حالة علاقات الحكومة بالنقابات العمالية التي تمثل موظفي القطاع العام.
    55. Dans son discours sur l'état du territoire du 24 janvier 1994, le Gouverneur a indiqué qu'en 1993, les engagements financiers du Department of Public Works s'élevaient à 19 millions de dollars. UN ٥٥ - أشار الحاكم، في خطابه عن حالة اﻹقليم الذي ألقاه في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الى أن التزامات التمويل في عام ١٩٩٣ لوزارة اﻷشغال العامة بلغت ١٩ مليون دولار.
    66. Dans son discours sur l'état du territoire, le Gouverneur a déclaré que les actes de violence sur le territoire étaient devenus trop fréquents. UN ٦٦ - قال الحاكم، في خطابه عن حالة اﻹقليم، إن حوادث أعمال العنف تصاعدت وأصبحت تقع بوتيرة مفرطة في اﻹقليم.
    70. Dans son discours sur l'état du territoire, le Gouverneur a rappelé que l'enseignement restait un objectif prioritaire. UN ٧٠ - وكرر الحاكم، في خطابه عن حالة الاقليم، قوله إن التعليم لا يزال في صدارة أولوياته.
    Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a déclaré que 2000 avait été une année record pour le tourisme, avec un nombre de visiteurs, en croisière ou arrivés par avion, en forte augmentation. UN وفي خطابه عن حالة الإقليم، أفاد الحاكم بأن عام 2000 كان " عاما ممتازا " للسياحة إذ شهد زيادات هامة في عدد الزوار الذين قدموا عن طريق الجو والبحر.
    Simultanément, il a fait état - dans son discours sur la situation du territoire - de la détermination des pouvoirs publics à créer 1 500 nouveaux emplois dans les deux prochaines années, dans les secteurs des finances, du commerce et du commerce électronique, en s'attachant plus particulièrement à Sainte-Croix. UN وفي الوقت نفسه، أكد في خطابه عن حالة الإقليم على التزام الحكومة بخلق 500 1 وظيفة جديدة في مجالات المالية والتجارة والتجارة الإلكترونية خلال السنتين المقبلتين، مع التركيز بصفة خاصة على سانت كروا.
    Dans son discours sur l'état du territoire le 10 janvier 2000, le Gouverneur s'est engagé à relancer le Conseil consultatif sur le tourisme, organisme semi-public qui travaillerait avec le Ministère du tourisme à la promotion de cette industrie. UN 31 - وقد تعهد الحاكم، في خطابه عن وضع الإقليم في 10 كانون الثاني/يناير 2000، أنه سيعيد تنشيط مجلس السياحة الاستشاري، وهو شراكة بين القطاعين العام والخاص تعمل مع إدارة السياحة لتشجيع هذه الصناعة.
    Dans son discours sur l'État de l'Union prononcé suite à l'obtention de son deuxième mandat, le Président Obama n'a pas mentionné Porto Rico, contrairement à ce qu'espéraient certains observateurs. UN غير أن الرئيس أوباما لم يذكر بورتوريكو، كما كان يتوقع بعض المراقبين، حتى في خطابه عن حالة الاتحاد بعد تنصيبه لفترة ولاية ثانية.
    En 2010, dans son discours sur l'état de l'île, le Gouverneur a reconnu les avantages économiques du renforcement militaire, tout en soulignant qu'il risquait d'avoir un impact sur l'environnement du territoire et de créer des difficultés d'ordres financier, social et culturel. UN وفي عام 2010، أقر الحاكم في خطابه عن حالة الجزر بالمنافع الاقتصادية للتعزيز العسكري، بينما أبرز أيضا أنه سيؤثر على بيئة الإقليم وسيوجِـد تحديات مالية واجتماعية واقتصادية وثقافية.
    Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a indiqué que le tourisme demeurait la principale source de revenu du territoire et la clef de sa prospérité économique présente et future. UN وفي خطابه عن حالة الإقليم، أفاد الحاكم بأن السياحة ما فتئت تشكل المورد الأول للدخل في الإقليم والعنصر الأساسي للنجاح الاقتصادي في الحاضر والمستقبل.
    Dans son discours sur la situation dans le territoire, le Gouverneur a annoncé que la Hovensa prévoyait de construire, dans la raffinerie, une unité de désulfuration de 650 millions de dollars respectant les normes énoncées dans la loi fédérale sur la propreté de l'air. UN وأعلن الحاكم في خطابه عن حالة الإقليم عن خطط وضعتها شركة هوفنسا لإقامة وحدة لنـزع الكبريت في المصفاة تكلفتها 650 مليون دولار من أجل الامتثال للمعايير التي ينص عليها قانون الهواء النظيف الاتحادي.
    29. Dans son discours sur le budget de 1994, le Ministre principal a déclaré au Conseil législatif qu'il était notoire que le Gouvernement était inquiet de l'état des finances publiques. UN ٢٩ - وأبلغ رئيس الوزراء، في خطابه المتعلق بميزانية عام ١٩٩٤، المجلس التشريعي بأن قلق الحكومة إزاء الحالة المالية العامة أمر لا يخفى على أحد.
    20. Dans son discours sur le budget de 1994, le Ministre principal a déclaré au Conseil législatif qu'il était notoire que le Gouvernement était inquiet de l'état des finances publiques. UN ٠٢ - وأبلغ رئيس الوزراء المجلس التشريعي في خطابه المتعلق بميزانية عام ١٩٩٤، بأن قلق الحكومة ازاء الحالة المالية العامة أمر لا يخفى على أحد.
    26. Le Ministre principal a dit dans son discours sur le budget que la politique touristique avait pour principaux objectifs d'accroître le nombre de touristes et de faire du tourisme une industrie de qualité, de définir des normes nationales pour l'industrie touristique et de maximiser les recettes tirées de ce secteur. UN ٢٦ - وأفاد رئيس الوزراء في بيانه عن الميزانية أن اﻷهداف الرئيسية للسياسة السياحية هي زيادة عدد ونوعية زوار الجزر، وإنشاء مقاييس وطنية للصناعة، وزيادة اﻹيرادات من القطاع إلى أقصى حد.
    Dans son discours sur le budget de 2010, le Ministre principal a déclaré que l'économie de Gibraltar avait continué de croître et que le nombre d'emplois sur le territoire avait atteint un niveau pratiquement record. UN 16 - وفي خطاب الميزانية لعام 2010، ذكر رئيس الوزراء أن نمو اقتصاد جبل طارق ما زال مستمرا، وأن عدد الوظائف التي يتيحها اقتصاد الإقليم ما زال في مستويات شبه قياسية.
    Dans son discours sur l'état du territoire, prononcé devant le Fono le 9 janvier 2006, le Gouverneur a déclaré que le Gouvernement était déterminé à ne pas reproduire les erreurs qui avaient pu déclencher l'ire de leurs homologues américains au cours des années précédentes. UN 14 - وذكر الحاكم في خطابه بشأن حالة الإقليم الذي أدلى به أمام ألفونو في 9 كانون الثاني/يناير 2006 أن الحكومة مصممة على تفادي الزلات التي " سببت غضب نظرائهم في الولايات المتحدة في السنوات السابقة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد