ويكيبيديا

    "son impact sur le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أثره في
        
    • أثرها في
        
    • وتأثيره في
        
    La budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées UN نظام الميزنة الصافية، بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية
    Budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées UN نظام الميزنة الصافية، بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية
    Budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées UN نظام الميزنة الصافية، بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية
    Des efforts doivent être consentis pour continuer à améliorer la qualité de l'aide publique au développement et accroître son impact sur le développement. UN 73 - وينبغي أن تبذل جهود من أجل مواصلة تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها في عملية التنمية.
    À propos du mur, il se livre à un examen critique de sa légalité, de son impact sur le peuple palestinien et de ses effets sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN وفيما يتعلق بالجدار الحاجز، بصفة خاصة، تناول المقرر الخاص شرعيته وتأثيره في السكان الفلسطينيين وآثاره في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées UN نظام الميزنة الصافية، بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية
    Des coordonnateurs de la mise en œuvre seront chargés de suivre l'application du programme et de faire rapport sur son impact sur le terrain. UN 90 - وسيكون منسقو التنفيذ مسؤولين عن رصد التنفيذ ومتابعة أثره في الميدان وتقديم التقارير عنه.
    Cependant, il y aurait moyen d'améliorer le fonctionnement des trois piliers en question et leur interaction de façon à contribuer à promouvoir le rôle de la CNUCED dans le développement et son impact sur le terrain. UN غير أن هناك مجالاً لتحسين عمل كل من هذه الدعائم الثلاث وتواصلها، مساهمةً في تحسين دور الأونكتاد في التنمية وتعزيز أثره في الميدان.
    Sujets 1. Budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées (A/53/410) UN ١ - نظام الميزنة الصافية، بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية )A/53/410(
    Budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées (A/53/410) UN نظام الميزنة الصافية، بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية )A/53/410(
    Budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées (A/53/410) UN نظام الميزنة الصافية، بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية )A/53/410(
    21. Le PRÉSIDENT propose que la Commission recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général sur la budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées (A/53/410), et approuve les observations du Comité consultatif. UN ٢١ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام عن نظام الميزنة الصافية بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية )A/53/410(، وأن تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية.
    28. Décide de garder à l'étude tous les aspects de la budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées et prie le Secrétaire général de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-troisième session; UN ٢٨ - تقرر أن تبقي جميع جوانب نظام الميزنة الصافية قيد الاستعراض، بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Après avoir entendu une proposition du Président, la Com-mission décide de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur la budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées (A/53/410) et de faire siennes les observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وفي أعقاب اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على توصية الجمعية بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن نظام الميزنة الصافية، بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية A/53/410)(، وأن تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    À la 39e séance, le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a dit que le Comité consultatif estimait que l'Assemblée générale devrait prendre acte du rapport du Secrétaire général sur la budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées (A/53/410), ainsi que le recommandait le Secrétaire général au paragraphe 8 de son rapport. UN 9 - في الجلسة 39، قال رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير المعني بنظام الميزنة الصافية، بما في ذلك أثره في سير عمل الكيانات المعنية (A/53/410)، حسبما يوصي بذلك الأمين العام في الفقرة 8 من تقريره.
    Au paragraphe 28 de la partie II de sa résolution 52/220 du 22 décembre 1997, l’Assemblée générale a décidé de garder à l’étude tous les aspects de la budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées, et a prié le Secrétaire général de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-troisième session. UN في الفقرة ٢٨ من الجزء الثاني من قرارها ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قررت الجمعية العامة أن تبقي جميع جوانب نظام الميزنة الصافية قيد الاستعراض، بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Croatie se félicite des efforts de la Commission de consolidation de la paix pour jouer un rôle plus central au sein du programme de consolidation de la paix de l'ONU actuellement en pleine évolution, en améliorant son impact sur le terrain grâce à une meilleure analyse et en mobilisant l'action autour de priorités essentielles de consolidation de la paix par pays. UN كرواتيا ترحب بمحاولات لجنة بناء السلام تأدية دور أكثر مركزية في جدول أعمال الأمم المتحدة لبناء السلام الآخذ في التطور من خلال تحسين أثرها في الميدان من خلال تحليل أفضل وتعبئة العمل حول أولويات بناء السلام القطرية المخصصة والهامة للغاية.
    28. Décide de garder à l'étude tous les aspects de la budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées et prie le Secrétaire général de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-troisième session; UN ٢٨ - تقرر أن تبقي جميع جوانب الميزنة الصافية قيد الاستعراض، بما في ذلك أثرها في سير أعمال الكيانات المعنية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Il a été recommandé dans ce contexte que la Commission, en remplissant ces fonctions, accomplisse des progrès dans trois domaines principaux, à savoir : a) son impact sur le terrain; b) sa performance au Siège; et c) ses relations avec les acteurs clefs, dont les principaux organes, les entités opérationnelles des Nations Unies et les institutions financières internationales. UN وأوصى الاستعراض بأن تحرز اللجنة، في اضطلاعها بهذه المهام، تقدما في ثلاثة مجالات رئيسية هي: (أ) أثرها في الميدان؛ و (ب) أداؤها في المقر؛ و (ج) علاقاتها مع الجهات الفاعلة الرئيسية، بما في ذلك الأجهزة الرئيسية والكيانات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Il nous appartient dès lors d'accepter sans réserve la résolution que nous venons d'adopter dans sa phase de mise en œuvre, pour en tirer le maximum et en faire un instrument de consolidation des acquis du Conseil et d'amélioration constante de son efficacité et de son impact sur le terrain. UN ولذلك من مسؤوليتنا أن نؤيد القرار الذي اتخذ للتو خلال مرحلة تنفيذه وذلك لتحقيق الاستفادة القصوى منه واستخدامه كأداة لتعزيز الإنجازات التي حققها المجلس ومواصلة تحسين فعاليته وتأثيره في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد