ويكيبيديا

    "son orientation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميله
        
    • ميوله
        
    • توجهه
        
    • والتوجه
        
    • توجهها
        
    • ميلها
        
    • اتجاهه
        
    • الميل
        
    • تركيزه
        
    • ميلهم
        
    • الميول
        
    • اتجاهها
        
    • بتوجهها
        
    • ميولها
        
    • توجهاته
        
    Conformément à la décision rendue récemment par le Tribunal administratif suprême, l'asile ne peut être refusé si une personne a pu échapper à la persécution dans son pays d'origine en cachant son orientation sexuelle. UN وحسب القرار الأخير الذي اتخذته المحكمة الإدارية العليا، لا يمكن رفض منح الشخص اللجوء حتى لو كان بإمكانه أن يتجنب التعرض للاضطهاد في بلده الأصلي عن طريق إخفاء ميله الجنسي.
    Pendant son séjour en Suède, sans faire mystère de sa sexualité, il n'a jamais parlé de son orientation sexuelle à un Afghan par crainte de représailles. UN ورغم عدم كتمانه نشاطه الجنسي أثناء وجوده في السويد، فإنه لم يُخبر أي أفغاني عن ميله الجنسي خوفاً من التعرُّض للانتقام.
    Le fait qu'il vive avec M. C. n'a pas non plus été reconnu aux fins des prestations de retraite, en raison de son sexe ou de son orientation sexuelle. UN كما لم يُعترف به كشريك معاشر للسيد ك.، لأغراض الحصول على استحقاقات المعاش، بسبب نوع جنسه أو ميوله الجنسية.
    À ce sujet, il convient toutefois de noter que nul n'est tenu de déclarer son orientation sexuelle pour avoir accès à un service. UN على أنه تجدر بالإشارة هنا إلى أنه في تقديم جميع الخدمات، لا يطلب من أي شخص أن يذكر توجهه الجنسي.
    son orientation stratégique découle principalement des résolutions citées dans la liste des textes portant autorisation du programme. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من القرارات الواردة في قائمة الولايات.
    Cet événement important a lancé la revitalisation de l'organisation tant pour son orientation que pour sa structure institutionnelle. UN وقد أنعش هذا التطور الهام المنظمة مجددا، من حيث توجهها وهيكلها المؤسسي.
    Elle affirmait qu'elle avait été détenue pendant quatre ou cinq jours et violée en raison de son orientation sexuelle et que sa compagne avait été enlevée par Shhatra Shibir. UN وادعت أنها احتُجزت لدى الشرطة لمدة أربعة أو خمسة أيام واغتُصبت خلالها بسبب ميلها الجنسي، وبأن شريكتها اختُطفت على يد أعضاء من منظمة شهاترا شيبير.
    Il jettera un regard en arrière sur les succès atteints par le FMMD jusqu'à maintenant et examinera son orientation vers l'avenir. UN وسوف يسترجع هذا الفريق ما أنجزه المنتدى حتى الآن ويستشرف اتجاهه المحتمل في المستقبل.
    La loi réprime le fait de refuser d'employer une personne en raison de son orientation sexuelle et un enseignant homosexuel qui travaille dans une école catholique est pleinement protégé par le Code du travail. UN ويعاقب القانون على رفض توظيف شخص بسبب ميله الجنسي حيث يحمي قانون العمل تماماً مدرساً مثلياً يعمل في مدرسة كاثوليكية.
    La Bosnie-Herzégovine a adopté une législation adaptée interdisant la discrimination contre toute personne sur la base de son orientation sexuelle ou de son sexe. UN اعتمدت البوسنة والهرسك التشريع المناسب الذي يحظر التمييز ضد أي شخص على أساس ميله الجنسي أو نوع جنسه.
    Pendant son séjour en Suède, sans faire mystère de sa sexualité, il n'a jamais parlé de son orientation sexuelle à un Afghan par crainte de représailles. UN ورغم عدم كتمانه نشاطه الجنسي أثناء وجوده في السويد، فإنه لم يُخبر أي أفغاني عن ميله الجنسي خوفاً من التعرُّض للانتقام.
    Personne ne doit faire l'objet d'une discrimination en raison de ses handicaps, de son origine, de sa couleur de peau, de son appartenance à un groupe ethnique ou de son orientation sexuelle en tant que gay ou lesbienne. UN ولا يجوز التمييز ضد أحد بسبب إعاقته أو أصله أو لون بشرته أو انتمائه إلى مجموعة إثنية أو ميوله الجنسي كلوطي أو مساحقة.
    Ainsi que le prévoient les nouvelles dispositions constitutionnelles, les lois et autres textes réglementaires ne peuvent défavoriser quiconque au motif de son orientation sexuelle. UN وبموجب الحكم الدستوري الجديد، قد لا تسفر القوانين واللوائح الأخرى عن أوجه حرمان لأي شخص بسبب ميوله الجنسية.
    Ces activités pourraient aider le FRA à trouver son orientation future et lui permettre de devenir plus efficace et plus productif. UN ويمكن لهذه اﻷنشطة أن تساعد المحفل على تحديد توجهه المقبل وتمكينه من أن يصبح أكثر كفاءة وانتاجا.
    Le fait qu'il vive avec M. C. n'a pas non plus été reconnu aux fins des prestations de retraite, en raison de son sexe ou de son orientation sexuelle. UN ولا هو اعتُرف به شريكا يعيش مع السيد سين، لأغراض تقاضي استحقاقات المعاش التقاعدي، بسبب توجهه الجنسي.
    son orientation stratégique découle principalement des résolutions citées dans la liste des textes portant autorisation du programme. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من القرارات الواردة في قائمة الولايات.
    ii) Changements susceptibles d'avoir influencé la philosophie ou les fonctions de l'association, plus précisément son orientation, son programme, la portée de ses travaux, etc. UN ' 2` التغيرات التي قد تترك بالغ الأثر على رؤية المنظمة و/أو وظائفها من حيث توجهها وبرنامجها ومجال عملها، وما إلى ذلك
    Il n'était pas convaincu que l'auteur risquait d'être persécutée en raison de son orientation sexuelle. UN وقالت الدائرة إنها لا تعتقد أن صاحبة البلاغ تواجه خطر الاضطهاد بسبب ميلها الجنسي.
    Le Sous-Comité a entendu des rapports sur la situation financière, la gestion et les effectifs de l'Institut ainsi que sur son orientation stratégique. UN واستمعت اللجنة الفرعية إلى تقارير عن الحالة المالية للمعهد، وإدارته وملاك موظفيه، وعن اتجاهه الاستراتيجي.
    Il n'y a pas plus de cas signalés de personne ayant prétendument fait l'objet de discrimination en raison de son orientation sexuelle. UN كما أنه لم يبلغ عن أي حالة ادعى فيها أحد أنه تعرض للتمييز على أساس الميل الجنسي.
    La mise en œuvre de ces activités sera nécessaire même si le Dialogue a lieu en 2013, en tenant compte de toutes les décisions concernant son orientation et ses modalités que l'Assemblée générale pourrait adopter à sa soixante-septième session. UN وسوف يكون من الضروري تنفيذ هذه الأنشطة إذا ما أُجري الحوار الرفيع المستوى في سنة 2013، مع مراعاة أية مقرّرات بشأن محور تركيزه والطرائق التي قد تتخذها الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    Le Gouvernement jamaïcain respecte le droit de chacun et ne tolère aucune discrimination ou violence à l'égard de quelque personne ou groupe de personnes que ce soit en raison de son orientation sexuelle. UN وتحترم حكومة جامايكا حق جميع الأفراد ولا تتغاضى عن التمييز أو العنف ضد أي شخص أو جماعة بسبب ميلهم الجنسي.
    En outre, une nouvelle loi dispose qu'un emploi ne peut être refusé à quiconque en raison de son orientation sexuelle. UN وإضافة إلى ذلك، ينص قانون جديد على أنه لا يمكن حرمان شخص من العمل على أساس الميول الجنسية.
    Aucun nationalisme ne réussira à la détourner de son orientation vers sa pleine intégration à l'Europe. UN وما من قومية ستنجح في تغيير اتجاهها صوب الاندماج التام في أوروبا.
    Le Gouvernement national de transition devrait modifier son orientation au profit de la Somalie et s'intéresser à ce qui doit être fait sur le plan interne, ce qui va aussi dans le sens des intérêts de notre sous-région. UN وينبغي على الحكومة الوطنية الانتقالية أن تعود بتوجهها إلى الصومال، وتركز على ما ينبغي إنجازه على الصعيد الداخلي. وذلك من شأنه أن يحقق أيضا مصالح منطقتنا الفرعية.
    S'il ne peut pas être établi sans conteste que l'auteur a délibérément choisi sa victime en raison de sa race, son sexe, son orientation sexuelle, sa langue, sa religion, ses convictions politiques ou d'autres caractéristiques définies par l'article pertinent du Code pénal, la qualification de crime de haine ne s'applique pas et l'acte en question sera réprimé au titre d'autres articles de la loi pénale. UN وإذا لم يتيسر بما لا يدعو للشك إثبات أن مرتكب الفعل اختار عن عمد ضحيته على أساس عرقها، أو جنسها، أو ميولها الجنسية، أو لغتها، أو مذهبها السياسي أو أي سمات أخرى في المادة ذات الصلة من القانون الجنائي، فإن تكييف الفعل كجريمة كراهية لا ينطبق ويخضع الفعل المشار إليه إلى مواد أخرى من القانون الجنائي.
    son orientation et son contenu ont changé, mais tous bénéficient maintenant d'une instance qui leur permet d'exprimer leurs opinions et de trouver appui et compréhension. UN وقد تبدلت توجهاته ومحتوياته، وأصبح للكل محفل يعرب فيه عن آرائه ويلقى فيه التأييد والتفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد