Nous tenons également à adresser nos félicitations au Secrétaire général pour le travail qu'il a accompli au cours de l'année dernière, ainsi qu'il ressort clairement de son rapport à l'Assemblée générale. | UN | ونود أيضا أن نهنئ اﻷمين العام على العمل الذي قام به طوال العام الماضي، والذي وصف بوضوح في تقريره إلى الجمعية العامة. |
Nous nous réjouissons de ce que le Secrétaire général, dans son rapport à l'Assemblée générale, ait lui aussi accordé l'importance voulue à cette question. | UN | ويسعدنا أن اﻷمين العام أيضا أولى هذه المسألة كل اﻷهمية الواجبة في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Le Comité inclut dans son rapport à l'Assemblée générale ses suggestions et recommandations générales accompagnées, le cas échéant, des observations des États parties. | UN | 3 - تدرج اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة اقتراحات وتوصيات عامــــة مشفوعـــة بما يرد من تعليقات، من الدول الأطراف. |
À sa quarante-neuvième session, il a adopté son rapport à l'Assemblée générale, qui comprend dix annexes scientifiques portant sur les questions les plus diverses. | UN | وقد اعتمدت اللجنة العلمية في دورتها التاسعة والأربعين تقريرها إلى الجمعية العامة، الذي يتضمن 10 مرفقات علمية بشأن مواضيع متنوعة تماما. |
À la même séance, la Conférence a adopté par consensus son rapport à l'Assemblée générale. | UN | وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء تقريره المقدم إلى الجمعية العامة. |
Pour limiter la documentation, il a décidé de continuer de simplifier son rapport à l'Assemblée. 5. Coopération et participation des puissances administrantes | UN | وقررت اللجنة الخاصة، امتثالا لهدف الحد من الوثائق، أن تواصل تبسيط تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة. |
Une assistance sera fournie au Conseil mondial de l'alimentation pour l'établissement de son rapport à l'Assemblée générale sur les travaux de sa dix-neuvième session; | UN | وتقديم المساعدة إلى مجلس اﻷغذية العالمي ﻹعداد تقريره إلى الجمعية العامة عن أعماله خلال دورته التاسعة عشرة؛ |
Depuis la soumission de son rapport à l'Assemblée générale, il a reçu des invitations de la PapouasieNouvelle Guinée et de la Jamaïque. | UN | وفي الفترة التي أعقبت تقديم تقريره إلى الجمعية العامة تلقى دعوة من بابوا غينيا الجديدة وجامايكا. |
Il recommande également la mise en œuvre des recommandations qu'il a formulées dans son rapport à l'Assemblée générale axé sur le racisme et l'Internet. | UN | ويوصي كذلك بتنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره إلى الجمعية العامة التي تركز على العنصرية وشبكة الإنترنت. |
Ce groupe de travail devra présenter son rapport à l'Assemblée à sa soixante-huitième session. | UN | ويتعين على الفريق العامل أن يقدم تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Nous nous félicitons de ce que le Secrétaire général ait soulevé ce point dans son rapport à l'Assemblée générale sur la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | ويسعدنا أن الأمين العام قد أثار هذه المسألة في تقريره إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إعلان الألفية. |
Comme l'a indiqué le Secrétaire général lorsqu'il a présenté son rapport à l'Assemblée générale, | UN | وكما أشار الأمين العام في معرض تقديم تقريره إلى الجمعية العامة: |
La Rapporteuse spéciale a présenté son rapport à l'Assemblée générale à sa cinquantehuitième session. | UN | وقدمت المقررة الخاصة تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
En raison du manque de temps, le Comité consultatif a décidé de soumettre son rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | ولضيق الوقت، قررت اللجنة أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Qu'il me soit permis de faire nôtres les recommandations du Comité préparatoire énoncées au Chapitre V de son rapport à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | دعوني أقول إننا نصادق على التوصيات التي حددتها اللجنة التحضيرية في الجزء الخامس من تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Sans procéder à un vote, le Conseil adopte son rapport à l'Assemblée générale. | UN | واعتمد المجلس تقريره المقدم إلى الجمعية العامة بدون تصويت. |
Le Conseil adopte son rapport à l’Assemblée générale sans vote. | UN | واعتمد المجلس تقريره المقدم إلى الجمعية العامة بدون تصويت. |
Pour limiter la documentation, il a décidé de continuer de simplifier son rapport à l'Assemblée. 5. Coopération et participation des puissances administrantes | UN | وقررت اللجنة الخاصة، اتساقا مع هدف الحد من الوثائق، أن تواصل تبسيط تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة. |
Dans son rapport à l'Assemblée, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies nous signale que : | UN | يقــول اﻷمين العــام، في تقريره الى الجمعية العامة: |
Comme l'a signalé le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du millénaire : | UN | وكما قال الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية |
À cet égard, nous remercions le Secrétaire général de son rapport à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة. |
Le Comité publie trois fois ses résolutions : la première fois sous forme de documents à distribution restreinte, ensuite en tant que résolutions adoptées par le Comité, puis dans son rapport à l'Assemblée générale. | UN | وكانت اللجنة تصدر قراراتها ثلاث مرات، أولا في شكل مشروع كوثيقة محدودة التوزيع، ثم كقرارات اتخذتها اللجنة، وأخيرا كجزء يتضمنه التقرير المقدم إلى الجمعية العامة. |
Notant l'importance attachée à la question de la réduction des armes nucléaires non stratégiques par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, | UN | " وإذ تلاحظ الأهمية التي أولاها الأمين العام للأمم المتحدة لمسألة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في تقريره المقدم إلى جمعية الأمم المتحدة للألفية، |
Un voyage à New-York pour présenter son rapport à l'Assemblée générale | UN | رحلة واحدة إلى نيويورك لتقديم التقرير إلى الجمعية العامة |
Il a effectué sa neuvième mission en vue d'établir son rapport à l'Assemblée générale. | UN | وقام ببعثته التاسعة من أجل إعداد التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة. |
Le 6 juin 2013, il a organisé une consultation sur les mécanismes internationaux de mise en œuvre propres à instaurer un ordre international, qui fera l'objet de son rapport à l'Assemblée générale. | UN | وأجرى مشاورة في 6 حزيران/يونيه 2013 بشأن آليات الإنفاذ العالمية كوسيلة لتحقيق نظام دولي، وسيمثل ذلك موضوع تقريره الموجه إلى الجمعية العامة. |
Le Rapporteur spécial sur l’intolérance religieuse a pu se rendre au Soudan et son rapport à l’Assemblée générale figure dans le document A/51/542/Add.2. | UN | وتمكن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني من زيارة السودان وتريد تقرير إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/51/542/Add.2. |
La 9e séance du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'assistance et l'appui aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels aura lieu le mercredi 19 décembre 2007 de 10 à 11 heures dans la salle du Conseil économique et social, afin d'adopter son rapport à l'Assemblée générale. | UN | يعقد الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اجتماعه التاسع لاعتماد تقرير الفريق المرفوع إلى الجمعية العامة، وذلك يوم الأربعاء، 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |