"son rapport à l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • تقريره إلى الجمعية
        
    • تقريرها إلى الجمعية
        
    • تقريره المقدم إلى الجمعية
        
    • تقريرها المقدم إلى الجمعية
        
    • تقريره الى الجمعية
        
    • تقريره إلى جمعية
        
    • التقرير الذي قدمه إلى الجمعية
        
    • التقرير المقدم إلى الجمعية
        
    • اللجنة تقاريرها إلى الجمعية العامة
        
    • تقريره المقدم إلى جمعية
        
    • التقرير إلى الجمعية
        
    • التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية
        
    • تقريره الموجه إلى الجمعية
        
    • تقرير إلى الجمعية
        
    • تقرير الفريق المرفوع إلى الجمعية
        
    Nous tenons également à adresser nos félicitations au Secrétaire général pour le travail qu'il a accompli au cours de l'année dernière, ainsi qu'il ressort clairement de son rapport à l'Assemblée générale. UN ونود أيضا أن نهنئ اﻷمين العام على العمل الذي قام به طوال العام الماضي، والذي وصف بوضوح في تقريره إلى الجمعية العامة.
    Nous nous réjouissons de ce que le Secrétaire général, dans son rapport à l'Assemblée générale, ait lui aussi accordé l'importance voulue à cette question. UN ويسعدنا أن اﻷمين العام أيضا أولى هذه المسألة كل اﻷهمية الواجبة في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Le Comité inclut dans son rapport à l'Assemblée générale ses suggestions et recommandations générales accompagnées, le cas échéant, des observations des États parties. UN 3 - تدرج اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة اقتراحات وتوصيات عامــــة مشفوعـــة بما يرد من تعليقات، من الدول الأطراف.
    À sa quarante-neuvième session, il a adopté son rapport à l'Assemblée générale, qui comprend dix annexes scientifiques portant sur les questions les plus diverses. UN وقد اعتمدت اللجنة العلمية في دورتها التاسعة والأربعين تقريرها إلى الجمعية العامة، الذي يتضمن 10 مرفقات علمية بشأن مواضيع متنوعة تماما.
    À la même séance, la Conférence a adopté par consensus son rapport à l'Assemblée générale. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.
    Pour limiter la documentation, il a décidé de continuer de simplifier son rapport à l'Assemblée. 5. Coopération et participation des puissances administrantes UN وقررت اللجنة الخاصة، امتثالا لهدف الحد من الوثائق، أن تواصل تبسيط تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    Une assistance sera fournie au Conseil mondial de l'alimentation pour l'établissement de son rapport à l'Assemblée générale sur les travaux de sa dix-neuvième session; UN وتقديم المساعدة إلى مجلس اﻷغذية العالمي ﻹعداد تقريره إلى الجمعية العامة عن أعماله خلال دورته التاسعة عشرة؛
    Depuis la soumission de son rapport à l'Assemblée générale, il a reçu des invitations de la PapouasieNouvelle Guinée et de la Jamaïque. UN وفي الفترة التي أعقبت تقديم تقريره إلى الجمعية العامة تلقى دعوة من بابوا غينيا الجديدة وجامايكا.
    Il recommande également la mise en œuvre des recommandations qu'il a formulées dans son rapport à l'Assemblée générale axé sur le racisme et l'Internet. UN ويوصي كذلك بتنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره إلى الجمعية العامة التي تركز على العنصرية وشبكة الإنترنت.
    Ce groupe de travail devra présenter son rapport à l'Assemblée à sa soixante-huitième session. UN ويتعين على الفريق العامل أن يقدم تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Nous nous félicitons de ce que le Secrétaire général ait soulevé ce point dans son rapport à l'Assemblée générale sur la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. UN ويسعدنا أن الأمين العام قد أثار هذه المسألة في تقريره إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إعلان الألفية.
    Comme l'a indiqué le Secrétaire général lorsqu'il a présenté son rapport à l'Assemblée générale, UN وكما أشار الأمين العام في معرض تقديم تقريره إلى الجمعية العامة:
    La Rapporteuse spéciale a présenté son rapport à l'Assemblée générale à sa cinquantehuitième session. UN وقدمت المقررة الخاصة تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    En raison du manque de temps, le Comité consultatif a décidé de soumettre son rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN ولضيق الوقت، قررت اللجنة أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Qu'il me soit permis de faire nôtres les recommandations du Comité préparatoire énoncées au Chapitre V de son rapport à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN دعوني أقول إننا نصادق على التوصيات التي حددتها اللجنة التحضيرية في الجزء الخامس من تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Sans procéder à un vote, le Conseil adopte son rapport à l'Assemblée générale. UN واعتمد المجلس تقريره المقدم إلى الجمعية العامة بدون تصويت.
    Le Conseil adopte son rapport à l’Assemblée générale sans vote. UN واعتمد المجلس تقريره المقدم إلى الجمعية العامة بدون تصويت.
    Pour limiter la documentation, il a décidé de continuer de simplifier son rapport à l'Assemblée. 5. Coopération et participation des puissances administrantes UN وقررت اللجنة الخاصة، اتساقا مع هدف الحد من الوثائق، أن تواصل تبسيط تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    Dans son rapport à l'Assemblée, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies nous signale que : UN يقــول اﻷمين العــام، في تقريره الى الجمعية العامة:
    Comme l'a signalé le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du millénaire : UN وكما قال الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية
    À cet égard, nous remercions le Secrétaire général de son rapport à l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة.
    Le Comité publie trois fois ses résolutions : la première fois sous forme de documents à distribution restreinte, ensuite en tant que résolutions adoptées par le Comité, puis dans son rapport à l'Assemblée générale. UN وكانت اللجنة تصدر قراراتها ثلاث مرات، أولا في شكل مشروع كوثيقة محدودة التوزيع، ثم كقرارات اتخذتها اللجنة، وأخيرا كجزء يتضمنه التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    Notant l'importance attachée à la question de la réduction des armes nucléaires non stratégiques par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, UN " وإذ تلاحظ الأهمية التي أولاها الأمين العام للأمم المتحدة لمسألة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في تقريره المقدم إلى جمعية الأمم المتحدة للألفية،
    Un voyage à New-York pour présenter son rapport à l'Assemblée générale UN رحلة واحدة إلى نيويورك لتقديم التقرير إلى الجمعية العامة
    Il a effectué sa neuvième mission en vue d'établir son rapport à l'Assemblée générale. UN وقام ببعثته التاسعة من أجل إعداد التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة.
    Le 6 juin 2013, il a organisé une consultation sur les mécanismes internationaux de mise en œuvre propres à instaurer un ordre international, qui fera l'objet de son rapport à l'Assemblée générale. UN وأجرى مشاورة في 6 حزيران/يونيه 2013 بشأن آليات الإنفاذ العالمية كوسيلة لتحقيق نظام دولي، وسيمثل ذلك موضوع تقريره الموجه إلى الجمعية العامة.
    Le Rapporteur spécial sur l’intolérance religieuse a pu se rendre au Soudan et son rapport à l’Assemblée générale figure dans le document A/51/542/Add.2. UN وتمكن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني من زيارة السودان وتريد تقرير إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/51/542/Add.2.
    La 9e séance du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'assistance et l'appui aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels aura lieu le mercredi 19 décembre 2007 de 10 à 11 heures dans la salle du Conseil économique et social, afin d'adopter son rapport à l'Assemblée générale. UN يعقد الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اجتماعه التاسع لاعتماد تقرير الفريق المرفوع إلى الجمعية العامة، وذلك يوم الأربعاء، 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more