M. Aliyev (Azerbaïdjan) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation souhaite expliquer son vote après le vote sur le projet de résolution figurant dans le document A/C.1/52/L.1. | UN | السيد علييف )أذربيجـان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلادي أن يعلل تصويته بعد التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.1. |
39. M. BOUCHMARINOV (Fédération de Russie), expliquant son vote après le vote, dit qu'étant donné l'importance du sujet et vu les décisions prises à la Conférence de Beijing, la délégation russe a décidé de ne pas rompre le consensus. | UN | ٣٩ - السيد بوشمارينوف )الاتحاد الروسي(: قال في معرض تعليل تصويته بعد إجراء التصويت إنه نظرا ﻷهمية الموضوع، وفي ضوء القرارات المتخذة في مؤتمر بيجين، فقد قرر الوفد الروسي عدم الخروج عن توافق اﻵراء. |
M. Pant (Népal) (parle en anglais) : Ma délégation intervient afin d'expliquer son vote après le vote. | UN | السيد بانت (نيبال) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة لكي يعلل تصويته بعد التصويت. |
À la 63e séance, le 25 avril 2003, la représentante du Brésil a fait une déclaration pour expliquer son vote après le vote. | UN | 161- وفي الجلسة 63 المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2003، أدلت ممثلة البرازيل ببيان تعليلاً لتصويتها بعد إجراء التصويت. |
532. Le La représentante de l'Inde a fait une déclaration après le vote pour expliquer son vote après le vote. | UN | 532- وأدلت ممثلة الهند ببيان تعليلاً لتصويتها بعد إجراء التصويت. |
7. Mme JAMLYN (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote après le vote, dit que son pays reconnaît plusieurs droits fondamentaux liés à la liberté de voyager, à savoir le droit de se déplacer à l'intérieur de son propre pays et le droit de quitter celui-ci et d'y rentrer librement. | UN | ٧ - السيدة جاملين )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: عللت تصويتها بعد إجراء التصويت فقالت إن بلدها يقــر بعــدة حقوق أساسية تتصل بحريــة السفر وهي حق المرء في التنقل داخل بلده وحقه في مغادرته والعــودة إليه بحريــة. |
4.9 Relativement au contrôle par l'électeur de son bulletin de vote, le Conseil d'État remarque − et l'auteur admet − que l'électeur peut vérifier son vote après avoir exprimé son choix et que les contrôles effectués par le collège d'experts ont démontré qu'il n'y avait pas de discordance entre l'affichage du vote émis et les informations portées sur la carte magnétique. | UN | 4-9 وفيما يتعلق بمراقبة الناخب لبطاقته الانتخابية، فقد لاحظ مجلس الدولة أنه يمكن للناخب أن يتحقق من تصويته بعد الإدلاء به - ووافق صاحب البلاغ على ذلك - وثبت من عمليات المراقبة التي قام بها فريق الخبراء عدم وجود اختلاف بين التصويت المعلن والمعلومات الواردة في البطاقة المغناطيسية. |
M. Issa (Égypte) (parle en arabe) : Ma délégation souhaiterait expliquer son vote après le vote sur le projet de résolution A/C.1/57/L.4/Rev.1 relatif au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | السيد عيسى (مصر): يود وفد مصر أن يشرح نمط تصويته بعد اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.4/Rev.1 بشأن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية. |
69. M. PONCE (Equateur), expliquant son vote après le vote, dit que sa délégation a voté en faveur des amendements et s'est abstenue en ce qui concerne la résolution pour les mêmes raisons que le Brésil. | UN | ٩٦ - السيد بونسي )اكوادور(: علل تصويته بعد التصويت قائلا إن وفده قد صوت لصالح التعديلات وامتنع عن التصويت على القرار لﻷسباب نفسها التي أبداها ممثل البرازيل. |
61. M. HADID (République arabe syrienne), expliquant son vote après le vote, déclare que, comme l'année précédente, son pays a voté en faveur du projet de résolution. | UN | ٦١ - السيد أبو حديد )الجمهورية العربية السورية(: علل تصويته بعد إجراء التصويت فقال إن بلده قد صوت لصالح مشروع القرار أسوة بالسنة السابقة. |
62. M. PARSHFKOV (Fédération de Russie), expliquant son vote après le vote, indique que son pays, comme l'année précédente, a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il est préoccupé par la situation des droits de l'homme en Iraq. | UN | ٦٢ - السيد بارشفكوف )الاتحاد الروسي(: علل تصويته بعد إجراء التصويت فأشار الى أن بلده، أسوة بالسنة السابقة، قد صوت لصالح مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلق من جراء حالة حقوق اﻹنسان في العراق. |
72. M. BARRETO (Pérou), expliquant son vote après le vote, indique que son pays s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution A/C.3/49/L.58, pour les raisons exposées par la représentante de l'Inde. | UN | ٧٢ - السيد باريتو )بيرو(: علل تصويته بعد إجراء التصويت فأشار الى أن بلده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.3/49/L.58 لﻷسباب التي عرضتها ممثلة الهند. |
57. M. AQUARONE (Pays-Bas), expliquant son vote après le vote, dit qu'il appuie l'Irlande qui s'est efforcée de tenir compte des préoccupations de tous les groupes. | UN | ٥٧ - السيد أكواروني )هولندا(: علل تصويته بعد التصويت فقال إنه يؤيد أيرلندا التي عملت جاهدة من أجل مراعاة شواغل جميع المجموعات. |
Mme Menéndez (Espagne) (parle en espagnol) : Ma délégation prend la parole pour expliquer son vote après l'adoption de la résolution 57/144, < < Suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire > > . | UN | السيدة مننديز (إسبانيا) (تكلمت بالإسبانية): يأخذ وفد بلادي الكلمة ليعلل تصويته بعد اتخاذ القرار 57/144 المعنون " متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية " . |
80. M. TELLES RIBEIRO (Brésil), expliquant son vote après le vote dit que sa délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution pour les mêmes raisons qu'il s'est abstenu lors du vote sur les résolutions précédentes consacrées au même sujet. | UN | ٨٠ - السيد تيليس ريبيرو )البرازيل(: قال معللا تصويته بعد إجراء التصويت، إن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لنفس اﻷسباب التي امتنع من أجلها عن التصويت على القرارات السابقة المتعلقة بهذا الموضوع. |
557. Le La représentante du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord a fait une déclaration pour expliquer son vote après le vote. | UN | 557- وأدلت ممثلة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ببيان تعليلاً لتصويتها بعد إجراء التصويت. |
564. Le La représentante du Costa Rica a fait une déclaration pour expliquer son vote après le vote. | UN | 564- وأدلت ممثلة كوستاريكا ببيان تعليلاً لتصويتها بعد إجراء التصويت. |
La représentante de l'Inde a fait une déclaration pour expliquer son vote après le vote. | UN | 311- وأدلت ممثلة الهند ببيان تعليلاً لتصويتها بعد إجراء التصويت. |
À la 63e séance, la représentante de l'Argentine a fait une déclaration pour expliquer son vote après le vote. | UN | 206- وفي الجلسة 63، أدلت ممثلة الأرجنتين ببيان تعليلاً لتصويتها بعد إجراء التصويت. |
71. Mme MURUGESAN (Inde), expliquant son vote après le vote, souligne que son pays est très attaché à la protection et au respect des droits de l'homme mais qu'il l'est tout autant au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'un pays. | UN | ٧١ - السيدة موروغيسان )الهند(: عللت تصويتها بعد إجراء التصويت فأكدت أن بلدها يولي أهمية كبيرة لحمايــة واحترام حقوق اﻹنسان ولكنـــه يولي نفس القدر من اﻷهمية لمبدأ عـدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلـد. |
Le 6 décembre 1999, expliquant son vote après le vote du texte qui a été adopté comme résolution 54/91, à la 71e séance plénière de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, la représentante des États-Unis a dit que les activités militaires et arrangements dans les territoires pouvaient beaucoup contribuer aux efforts multilatéraux déployés en faveur de la paix et la sécurité internationales. | UN | 104 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، قالت ممثلة الولايات المتحدة، في معرض تعليل تصويتها بعد التصويت على النص الذي اعتمد باعتباره القرار 54/91 في الجلسة العامـــــة 71 من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، إن الأنشطة والترتيبات العسكرية في الأقاليم يمكن أن تكون عظيمة الفائدة للجهود المتعددة الأطراف المبذولة من أجل دعم السلم والأمن الدوليين. |