Il souhaite peutêtre aussi prendre note des actions déjà entreprises par le secrétariat qui sont énumérées à l'annexe I du présent document. | UN | كما قد نود أن تحيط علماً بالمبادرات التي نفذتها الأمانة فعلاً كما هي مدرجة في المرفق الأول بهذه الوثيقة. |
Les données relatives aux activités de 2009 sont énumérées ci-dessous. | UN | والبيانات المتعلقة بأنشطة عام 2009 مدرجة أدناه. |
Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 49 ci-après. | UN | والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 49 أدناه. |
Les principales recommandations du Comité sont énumérées au paragraphe 9. | UN | وترد قائمة بتوصيات المجلس الرئيسية في الفقرة ٩. |
Dans le cadre de ses efforts, le Gouvernement a déjà ratifié un certain nombre de conventions internationales, qui sont énumérées dans le rapport national. | UN | وفي إطار هذه الجهود، سبق للحكومة أن صدّقت على عدد من الاتفاقات الدولية التي ترد قائمة بها في التقرير الوطني. |
Les différentes formes de réparation, quant à elles, sont énumérées à l'article 34. | UN | وأشكال الجبر المختلفة مذكورة بدورها في المادة 34. |
Aucun changement nécessaire : Toutes les utilisations enregistrées dans les notifications sont énumérées sous le titre de rubrique actuel. | UN | لا حاجة إلى أي تغيير: فجميع الاستخدامات المسجلة في الإخطارات مدرجة تحت العنوان الراهن. |
Les activités sont énumérées dans le plan de travail figurant à l'annexe VI de la présente note. | UN | والأنشطة مدرجة في خطة العمل الواردة في المرفق السادس لهذه المذكرة. |
Ces procédures sont énumérées individuellement de sorte que les femmes puissent facilement déterminer ce que coûtent les services habituellement fournis par les hôpitaux et choisir celui qui répond le mieux à leurs besoins. | UN | والعمليات مدرجة كل واحدة منها على حدتها، وبذلك يمكن للنساء ان يعثرن بسهولة على النفقات المترتبة على عمليات مألوفة في المستشفيات ويَخْتَرْن المستشفى التي تناسب حاجاتهن. |
Elles sont énumérées ci-après dans l'ordre chronologique. | UN | وهي مدرجة أدناه حسب ترتيبها الزمني التقريبي. |
Aucun changement nécessaire : Toutes les utilisations enregistrées dans les notifications sont énumérées sous le titre de rubrique actuel. | UN | لا حاجة إلى أي تغيير: فجميع الاستخدامات المسجلة في الإخطارات مدرجة تحت العنوان الراهن. |
Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d’ordre du jour, qui figure au paragraphe 47 ci-après. | UN | والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٦٤ أدناه. |
Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 46 ci-après. | UN | والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 46 أدناه. |
Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans l'ordre du jour qui figure au paragraphe 64 ci-après. | UN | 45 - والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 64 أدناه. |
Les principales recommandations du Comité sont énumérées au paragraphe 10. | UN | وترد قائمة بالتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة 10. |
Les principales recommandations du Comité sont énumérées au paragraphe 11. | UN | وترد قائمة بالتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة 11. |
Les missions ayant fait l'objet d'une vérification sont énumérées à l'annexe I au présent chapitre. | UN | وترد قائمة البعثات التي خضعت حساباتها للمراجعة في المرفق الأول من هذا الفصل. |
Pour aider le SBSTA et le SBI à organiser de manière efficace leurs activités à plus long terme découlant de l'adoption du Protocole de Kyoto, celles—ci sont énumérées à l'annexe II de la présente note. | UN | وبغية مساعدة الهيئتين الفرعيتين في تنظيم أنشطتهما الطويلة اﻷجل بشكل كفء وفقاً لما جاء في بروتوكول كيوتو، ترد قائمة بهذه المهام في المرفق الثاني بهذه المذكرة. |
18. Le Comité a pris un certain nombre d'autres décisions, qui sont énumérées à l'annexe III du présent rapport. | UN | 18- واتخذت اللجنة عدداً من القرارات الأخرى التي ترد قائمة بها في المرفق الثالث من هذا التقرير. |
Elles sont énumérées dans la Charte et comprennent le maintien de l'indépendance, la défense et les relations extérieures. | UN | وهي مذكورة في الميثاق، وتشمل الحفاظ على الاستقلال، والدفاع، والعلاقات الخارجية. |
Les institutions spécialisées et organisations apparentées sont énumérées à l'annexe I du présent document. | UN | وترد أسماء الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة في المرفق الأول لهذه المذكرة. |
Ces activités sont énumérées. | UN | وتوجد قائمة بهذه الأنشطة. |
Cependant, un certain nombre d'exceptions sont énumérées; c'est ainsi qu'une telle utilisation pourra être permise pour remédier à une pratique jugée anticoncurrentielle à l'issue d'une procédure judiciaire ou administrative. | UN | إلا أن هناك استثناءات معينة من هذه الشروط إذا كان استخدام البراءة بدون إذن جائزاً من أجل تصحيح ممارسة يتبين أنها مانعة للمنافسة بعد اخضاعها لإجراءات قضائية أو إدارية. |
Les pertes invoquées sont énumérées ci—après, telles qu'elles sont décrites et dans l'ordre dans lequel elles ont été présentées par Hidrogradnja : | UN | وهذه الخسائر المدعاة معددة أدناه بالوصف الذي عُرضت به وكما قدمتها Hidgrogradnja: |
Les ONG accréditées auprès de la Commission sont énumérées dans le document E/CN.17/1994/INF.1. | UN | أما المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة فترد قائمتها في الوثيقة .E/CN.17/1994/INF.1 |
Il recommande que dans le prochain rapport périodique soient fournies des données démographiques détaillées sur les catégories de personnes qui sont énumérées à l'article premier de la Convention, et conformément au paragraphe 8 des Principes directeurs. | UN | وهي توصي بإيراد معلومات ديمغرافية مفصلة في التقرير الدوري القادم عن فئات اﻷشخاص المعددة في المادة ١ من الاتفاقية وفقا للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير. |
Ces méthodes de surveillance sont énumérées dans le manuel de référence FCCC pour l'article 6 et sont [continuellement] [périodiquement] mises à jour pour tenir compte de l'évolution des techniques et des meilleures pratiques. | UN | وتورَد منهجيات الرصد هذه في قائمة في الدليل المرجعي للمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ويجري تحديثها [باستمرار] [دورياً] لمراعاة التغيرات في التكنولوجيات وأفضل الممارسات. |