ويكيبيديا

    "sont énumérées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدرجة
        
    • مبيّنة
        
    • وترد قائمة
        
    • ترد قائمة
        
    • مذكورة
        
    • وترد أسماء
        
    • وتوجد قائمة
        
    • من هذه الشروط
        
    • معددة
        
    • فترد قائمتها
        
    • المعددة
        
    • هذه في قائمة
        
    Il souhaite peutêtre aussi prendre note des actions déjà entreprises par le secrétariat qui sont énumérées à l'annexe I du présent document. UN كما قد نود أن تحيط علماً بالمبادرات التي نفذتها الأمانة فعلاً كما هي مدرجة في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    Les données relatives aux activités de 2009 sont énumérées ci-dessous. UN والبيانات المتعلقة بأنشطة عام 2009 مدرجة أدناه.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 49 ci-après. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 49 أدناه.
    Les principales recommandations du Comité sont énumérées au paragraphe 9. UN وترد قائمة بتوصيات المجلس الرئيسية في الفقرة ٩.
    Dans le cadre de ses efforts, le Gouvernement a déjà ratifié un certain nombre de conventions internationales, qui sont énumérées dans le rapport national. UN وفي إطار هذه الجهود، سبق للحكومة أن صدّقت على عدد من الاتفاقات الدولية التي ترد قائمة بها في التقرير الوطني.
    Les différentes formes de réparation, quant à elles, sont énumérées à l'article 34. UN وأشكال الجبر المختلفة مذكورة بدورها في المادة 34.
    Aucun changement nécessaire : Toutes les utilisations enregistrées dans les notifications sont énumérées sous le titre de rubrique actuel. UN لا حاجة إلى أي تغيير: فجميع الاستخدامات المسجلة في الإخطارات مدرجة تحت العنوان الراهن.
    Les activités sont énumérées dans le plan de travail figurant à l'annexe VI de la présente note. UN والأنشطة مدرجة في خطة العمل الواردة في المرفق السادس لهذه المذكرة.
    Ces procédures sont énumérées individuellement de sorte que les femmes puissent facilement déterminer ce que coûtent les services habituellement fournis par les hôpitaux et choisir celui qui répond le mieux à leurs besoins. UN والعمليات مدرجة كل واحدة منها على حدتها، وبذلك يمكن للنساء ان يعثرن بسهولة على النفقات المترتبة على عمليات مألوفة في المستشفيات ويَخْتَرْن المستشفى التي تناسب حاجاتهن.
    Elles sont énumérées ci-après dans l'ordre chronologique. UN وهي مدرجة أدناه حسب ترتيبها الزمني التقريبي.
    Aucun changement nécessaire : Toutes les utilisations enregistrées dans les notifications sont énumérées sous le titre de rubrique actuel. UN لا حاجة إلى أي تغيير: فجميع الاستخدامات المسجلة في الإخطارات مدرجة تحت العنوان الراهن.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d’ordre du jour, qui figure au paragraphe 47 ci-après. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٦٤ أدناه.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 46 ci-après. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 46 أدناه.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans l'ordre du jour qui figure au paragraphe 64 ci-après. UN 45 - والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 64 أدناه.
    Les principales recommandations du Comité sont énumérées au paragraphe 10. UN وترد قائمة بالتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة 10.
    Les principales recommandations du Comité sont énumérées au paragraphe 11. UN وترد قائمة بالتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة 11.
    Les missions ayant fait l'objet d'une vérification sont énumérées à l'annexe I au présent chapitre. UN وترد قائمة البعثات التي خضعت حساباتها للمراجعة في المرفق الأول من هذا الفصل.
    Pour aider le SBSTA et le SBI à organiser de manière efficace leurs activités à plus long terme découlant de l'adoption du Protocole de Kyoto, celles—ci sont énumérées à l'annexe II de la présente note. UN وبغية مساعدة الهيئتين الفرعيتين في تنظيم أنشطتهما الطويلة اﻷجل بشكل كفء وفقاً لما جاء في بروتوكول كيوتو، ترد قائمة بهذه المهام في المرفق الثاني بهذه المذكرة.
    18. Le Comité a pris un certain nombre d'autres décisions, qui sont énumérées à l'annexe III du présent rapport. UN 18- واتخذت اللجنة عدداً من القرارات الأخرى التي ترد قائمة بها في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    Elles sont énumérées dans la Charte et comprennent le maintien de l'indépendance, la défense et les relations extérieures. UN وهي مذكورة في الميثاق، وتشمل الحفاظ على الاستقلال، والدفاع، والعلاقات الخارجية.
    Les institutions spécialisées et organisations apparentées sont énumérées à l'annexe I du présent document. UN وترد أسماء الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة في المرفق الأول لهذه المذكرة.
    Ces activités sont énumérées. UN وتوجد قائمة بهذه الأنشطة.
    Cependant, un certain nombre d'exceptions sont énumérées; c'est ainsi qu'une telle utilisation pourra être permise pour remédier à une pratique jugée anticoncurrentielle à l'issue d'une procédure judiciaire ou administrative. UN إلا أن هناك استثناءات معينة من هذه الشروط إذا كان استخدام البراءة بدون إذن جائزاً من أجل تصحيح ممارسة يتبين أنها مانعة للمنافسة بعد اخضاعها لإجراءات قضائية أو إدارية.
    Les pertes invoquées sont énumérées ci—après, telles qu'elles sont décrites et dans l'ordre dans lequel elles ont été présentées par Hidrogradnja : UN وهذه الخسائر المدعاة معددة أدناه بالوصف الذي عُرضت به وكما قدمتها Hidgrogradnja:
    Les ONG accréditées auprès de la Commission sont énumérées dans le document E/CN.17/1994/INF.1. UN أما المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة فترد قائمتها في الوثيقة .E/CN.17/1994/INF.1
    Il recommande que dans le prochain rapport périodique soient fournies des données démographiques détaillées sur les catégories de personnes qui sont énumérées à l'article premier de la Convention, et conformément au paragraphe 8 des Principes directeurs. UN وهي توصي بإيراد معلومات ديمغرافية مفصلة في التقرير الدوري القادم عن فئات اﻷشخاص المعددة في المادة ١ من الاتفاقية وفقا للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير.
    Ces méthodes de surveillance sont énumérées dans le manuel de référence FCCC pour l'article 6 et sont [continuellement] [périodiquement] mises à jour pour tenir compte de l'évolution des techniques et des meilleures pratiques. UN وتورَد منهجيات الرصد هذه في قائمة في الدليل المرجعي للمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ويجري تحديثها [باستمرار] [دورياً] لمراعاة التغيرات في التكنولوجيات وأفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد