Les valeurs convertibles sont classées selon la monnaie dans laquelle elles sont convertibles. | UN | واﻷوراق المالية القابلة للتحويل مصنفة حسب العملة التي يمكن أن تحول اليها. |
Les maladies à déclaration obligatoire sont classées dans ces trois catégories en fonction du degré de gravité et de transmissibilité qu'elles présentent. | UN | والأمراض الواجب الإبلاغ عنها مصنفة في ثلاث فئات أساساً حسب خطورة المرض ومدى عدواه. |
Dans le tableau ciaprès, les personnes sont classées dans le groupe ethnique de leur premier choix, le total correspondant à l'ensemble de la population. | UN | وفي الجدول التالي، تصنف المجموعة الإثنية بإعطاء الأولوية للردود في تشكيل هرمي يصل مجموعه إلى 100 في المائة. |
Article 7. Classement. Aux effets du présent décret, les armes à feu sont classées en : | UN | المادة 7 - التصنيف - لأغراض هذا المرسوم، تصنف الأسلحة النارية كما يلي: |
Dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. | UN | وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا. |
Les danseuses dans les clubs de nuit qui fonctionnent actuellement au Liechtenstein sont classées comme un groupe potentiellement vulnérable à la traite des êtres humains. | UN | وقد صنفت الراقصات العاملات، حاليا، في النوادي الليلية الستة بوصفها خطرا محتملا فيما يتصل بالاتجار بالبشر. |
À peu près 40 % des terres sont classées dans la catégorie des terres agricoles. | UN | وتصنف السلطات في تايلند نحو 40 في المائة من إجمالي مساحة الأراضي فيها بوصفها حيازات زراعية. |
:: Les affaires sont classées en fonction de l'année où la Commission paritaire de recours a rendu son rapport final. | UN | :: قضايا الطعن مصنفة وفقا للسنة التي قدم فيها التقرير النهائي لمجلس الطعون المشترك. |
Les 19 affaires sont classées en fonction de l'année où la Commission paritaire de recours a rendu son rapport final. | UN | قضايا الطعن البالغ عددها 19 قضية مصنفة وفقا للسنة التي قدم فيها التقرير النهائي لمجلس الطعون المشترك: |
Les affaires sont classées en fonction de l'année où la Commission paritaire de recours a rendu son rapport final. | UN | قضايا الطعن مصنفة وفقا للسنة التي قدم فيها تقرير مجلس الطعون المشترك النهائي. |
Auparavant, les données sont classées suivant la classification type de 1990. | UN | أما بالنسبة إلى ما قبل ذلك، فإن البيانات مصنفة باستعمال ' التصنيف الصناعي الموحد لسنغافورة، عام 1990`. |
Dans l'état des résultats financiers, les charges sont classées en fonction de leur nature. | UN | وفي بيان الأداء المالي، تصنف المصروفات حسب طبيعتها. |
L'UNICEF investit dans des obligations négociables, qui sont classées comme des instruments financiers disponibles à la vente. | UN | 32 - وتستثمر اليونيسيف في السندات المتداولة التي تصنف على أنها أدوات مالية متاحة للبيع. |
Dans l'état des résultats financiers, les charges sont classées en fonction de leur nature. | UN | وفي بيان الأداء المالي، تصنف المصروفات حسب طبيعتها. |
L'UNICEF investit dans des obligations négociables, qui sont classées comme des instruments financiers disponibles à la vente. | UN | 28 - وتستثمر اليونيسيف في السندات المتداولة التي تصنف على أنها أدوات مالية متاحة للبيع. |
Dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. | UN | وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا. |
Dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. | UN | وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا. |
Les applications du SIG sont classées par thème, titre, objet et produit; | UN | وقد صنفت تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية حسب المواضيع والعناوين واﻷهداف والمنتجات الناشئة عن تلك التطبيقات. |
Les applications du SIG sont classées par thème, titre, objet et produit. | UN | وقد صنفت تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية حسب المواضيع والعناوين واﻷهداف والمنتجات الناشئة عن تلك التطبيقات. |
Elles sont classées sous les rubriques ci-après en fonction de leur source de financement: | UN | وتصنف هذه الأنشطة وفقاً لمصادر تمويلها تحت العنوانين التاليين: |
Au Bélarus, en Chine et au Viet Nam, les données sur l'application de la peine de mort sont classées secret d'État et la divulgation de ces informations est considérée comme une infraction pénale. | UN | وفي بيلاروس والصين وفييت نام، تُصنف البيانات المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام كسر من أسرار الدولة يشكل كشفها جريمة جنائية. |
Les olives de table sont classées dans l'un des types ci-après: | UN | يصنَّف زيتون المائدة في أحد الأنواع التالية: |
Lmpossible. Les informations sur elle sont classées Omega 17 par le FBI, y compris son rapport avec la Prophétie. | Open Subtitles | لا أستطيع كل المعلومات عنها صنفتها المباحث الفيدراليه أوميجا 17 |
Les mesures sont classées sur la base des cinq objectifs définis dans la Déclaration et le Programme d'action de Stockholm, parmi lesquels la prévention. | UN | وتصنَّف الإجراءات على أساس المجالات الاستراتيجية الخمسة المحددة في بيان وبرنامج عمل ستوكهولهم، ومن بينها الوقاية. |