"sont classées" - Traduction Français en Arabe

    • مصنفة
        
    • تصنف
        
    • وقد رتبت
        
    • وقد صنفت
        
    • وتصنف
        
    • تُصنف
        
    • يصنَّف
        
    • صنفتها
        
    • وتصنَّف
        
    Les valeurs convertibles sont classées selon la monnaie dans laquelle elles sont convertibles. UN واﻷوراق المالية القابلة للتحويل مصنفة حسب العملة التي يمكن أن تحول اليها.
    Les maladies à déclaration obligatoire sont classées dans ces trois catégories en fonction du degré de gravité et de transmissibilité qu'elles présentent. UN والأمراض الواجب الإبلاغ عنها مصنفة في ثلاث فئات أساساً حسب خطورة المرض ومدى عدواه.
    Dans le tableau ciaprès, les personnes sont classées dans le groupe ethnique de leur premier choix, le total correspondant à l'ensemble de la population. UN وفي الجدول التالي، تصنف المجموعة الإثنية بإعطاء الأولوية للردود في تشكيل هرمي يصل مجموعه إلى 100 في المائة.
    Article 7. Classement. Aux effets du présent décret, les armes à feu sont classées en : UN المادة 7 - التصنيف - لأغراض هذا المرسوم، تصنف الأسلحة النارية كما يلي:
    Dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. UN وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا.
    Les danseuses dans les clubs de nuit qui fonctionnent actuellement au Liechtenstein sont classées comme un groupe potentiellement vulnérable à la traite des êtres humains. UN وقد صنفت الراقصات العاملات، حاليا، في النوادي الليلية الستة بوصفها خطرا محتملا فيما يتصل بالاتجار بالبشر.
    À peu près 40 % des terres sont classées dans la catégorie des terres agricoles. UN وتصنف السلطات في تايلند نحو 40 في المائة من إجمالي مساحة الأراضي فيها بوصفها حيازات زراعية.
    :: Les affaires sont classées en fonction de l'année où la Commission paritaire de recours a rendu son rapport final. UN :: قضايا الطعن مصنفة وفقا للسنة التي قدم فيها التقرير النهائي لمجلس الطعون المشترك.
    Les 19 affaires sont classées en fonction de l'année où la Commission paritaire de recours a rendu son rapport final. UN قضايا الطعن البالغ عددها 19 قضية مصنفة وفقا للسنة التي قدم فيها التقرير النهائي لمجلس الطعون المشترك:
    Les affaires sont classées en fonction de l'année où la Commission paritaire de recours a rendu son rapport final. UN قضايا الطعن مصنفة وفقا للسنة التي قدم فيها تقرير مجلس الطعون المشترك النهائي.
    Auparavant, les données sont classées suivant la classification type de 1990. UN أما بالنسبة إلى ما قبل ذلك، فإن البيانات مصنفة باستعمال ' التصنيف الصناعي الموحد لسنغافورة، عام 1990`.
    Dans l'état des résultats financiers, les charges sont classées en fonction de leur nature. UN وفي بيان الأداء المالي، تصنف المصروفات حسب طبيعتها.
    L'UNICEF investit dans des obligations négociables, qui sont classées comme des instruments financiers disponibles à la vente. UN 32 - وتستثمر اليونيسيف في السندات المتداولة التي تصنف على أنها أدوات مالية متاحة للبيع.
    Dans l'état des résultats financiers, les charges sont classées en fonction de leur nature. UN وفي بيان الأداء المالي، تصنف المصروفات حسب طبيعتها.
    L'UNICEF investit dans des obligations négociables, qui sont classées comme des instruments financiers disponibles à la vente. UN 28 - وتستثمر اليونيسيف في السندات المتداولة التي تصنف على أنها أدوات مالية متاحة للبيع.
    Dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. UN وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا.
    Dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. UN وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا.
    Les applications du SIG sont classées par thème, titre, objet et produit; UN وقد صنفت تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية حسب المواضيع والعناوين واﻷهداف والمنتجات الناشئة عن تلك التطبيقات.
    Les applications du SIG sont classées par thème, titre, objet et produit. UN وقد صنفت تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية حسب المواضيع والعناوين واﻷهداف والمنتجات الناشئة عن تلك التطبيقات.
    Elles sont classées sous les rubriques ci-après en fonction de leur source de financement: UN وتصنف هذه الأنشطة وفقاً لمصادر تمويلها تحت العنوانين التاليين:
    Au Bélarus, en Chine et au Viet Nam, les données sur l'application de la peine de mort sont classées secret d'État et la divulgation de ces informations est considérée comme une infraction pénale. UN وفي بيلاروس والصين وفييت نام، تُصنف البيانات المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام كسر من أسرار الدولة يشكل كشفها جريمة جنائية.
    Les olives de table sont classées dans l'un des types ci-après: UN يصنَّف زيتون المائدة في أحد الأنواع التالية:
    Lmpossible. Les informations sur elle sont classées Omega 17 par le FBI, y compris son rapport avec la Prophétie. Open Subtitles لا أستطيع كل المعلومات عنها صنفتها المباحث الفيدراليه أوميجا 17
    Les mesures sont classées sur la base des cinq objectifs définis dans la Déclaration et le Programme d'action de Stockholm, parmi lesquels la prévention. UN وتصنَّف الإجراءات على أساس المجالات الاستراتيجية الخمسة المحددة في بيان وبرنامج عمل ستوكهولهم، ومن بينها الوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus