Les décisions de la Cour constitutionnelle sont définitives et obligatoires. | UN | وقرارات المحكمة الدستورية نهائية وملزمة. |
Pour l'heure, toutes les décisions rendues dans le procès de l'auteur sont définitives. | UN | وفي الوقت الحالي، كل الأحكام الصادرة في قضية صاحب البلاغ نهائية. |
Les décisions de la Cour sont définitives, ont force obligatoire pour tous les pouvoirs publics et sont publiées au Journal officiel. | UN | وتعتبر الأحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد. |
Les décisions sont définitives et rendues en dernier ressort et elles sont archivées comme telles. | UN | وتعد هذه القرارات نهائية وغير قابلة للاستئناف ويجري حفظها كما هي. |
Les limites fixées par un État côtier sur la base de ces recommandations sont définitives et de caractère obligatoire. | UN | وتكون حدود الجرف التي تقررها الدولة الساحلية على أساس هذه التوصيات نهائية وملزمة. |
Les limites fixées par un État côtier sur la base de ces recommandations sont définitives et s'imposent à tous les États. | UN | وتكون حدود الجرف القاري التي تقررها الدولة الساحلية بناء على هذه التوصيات نهائية وملزمة. |
Les limites fixées sur la base de ces recommandations sont définitives et de caractère obligatoire. | UN | وتكون الحدود التي يتم تعيينها على أساس تلك التوصيات نهائية وملزمة. |
Les limites fixées par un État côtier sur la base de ces recommandations sont définitives et de caractère obligatoire. | UN | وتكون حدود الجرف القاري التي تقررها الدولة الساحلية على أساس تلك التوصيات نهائية وملزمة. |
Les limites fixées par un État côtier sur la base de ces recommandations sont définitives et de caractère obligatoire. | UN | وتكون حدود الجرف التي تقررها الدولة الساحلية على أساس هذه التوصيات نهائية وملزمة. |
Ses décisions sont définitives et s'imposent à toutes les autorités administratives, militaires et juridictionnelles. | UN | وقراراته نهائية وتفرض على جميع السلطات الإدارية والعسكرية والقضائية. |
Les limites fixées par un État côtier sur la base de ces recommandations sont définitives et de caractère obligatoire. | UN | وتعد الحدود التي تعينها الدولة الساحلية بناء على هذه التوصيات نهائية وملزمة. |
Les décisions de la Cour constitutionnelle sont définitives et obligatoires. | UN | وقرارات المحكمة الدستورية قرارات نهائية وملزمة. |
La Cour suprême est la juridiction la plus élevée du pays, et ses décisions sont définitives et contraignantes tant pour le Gouvernement sri-lankais que pour le Parlement. | UN | وتضيف بأن المحكمة العليا هي أعلى محكمة في سري لانكا وقراراتها نهائية وملزمة سواء لحكومة سري لانكا أو لبرلمانها. |
Toutes les sentences arbitrales sont définitives et contraignantes pour les deux parties. | UN | وجميع قرارات التحكيم نهائية وملزمة لكلا الطرفين. |
Ses décisions sont définitives et ont force obligatoire. | UN | وتكون القرارات التي تصدر عنها نهائية وملزِمة. |
Les décisions de la Chambre sont définitives et ont force obligatoire; elles doivent être considérées comme conformes à la loi sur tout le territoire de la Bosnie—Herzégovine. | UN | وتكون قرارات اللجنة نهائية وملزِمة ويتعين الاعتراف بمشروعيتها في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك. |
Les décisions de ladite Cour sont définitives, ont force obligatoire pour tous les pouvoirs publics, et sont publiées au Journal officiel égyptien. | UN | وتعتبر اﻷحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد. |
Les enquêtes se déroulent à huis clos. Les décisions de la Commission sont définitives et ne peuvent faire l'objet d'aucun recours devant quelque juridiction que ce soit. | UN | وتعقد التحقيقات في غرفة المشورة، وتكون قرارات اللجنة نهائية وغير قابلة للاستئناف في أي محكمة. |
La Chambre siège la première semaine du mois à Sarajevo. Ses décisions sont définitives et ont force obligatoire. | UN | وتعقد جلسات الدائرة في اﻷسبوع اﻷول من كل شهر في سراييفو وقرارات الدائرة نهائية وملزمة. |
La source indique que parce que l'affaire a été portée devant la Cour suprême fédérale, les condamnations sont définitives et ne sont pas susceptibles d'appel. | UN | ويفيد المصدر بأنّ الأحكام نهائية ولا يمكن الطعن فيها لأن المحكمة الاتحادية العليا هي من نظر في القضية. |
Conformément à l'article 341 du Code de procédure civile, les décisions rendues par la cour d'appel au sujet de plaintes individuelles sont définitives et ne sont pas susceptibles de recours. | UN | ووفقاً للمادة 341 من قانون الإجراءات المدنية، فإن أي قرار من محكمة الاستئناف يُعتمد على أساس طلب خاص هو قرار نهائي لا يمكن الطعن فيه مرة أخرى. |