Deux appels quant au fond sont en cours d'examen. | UN | ويجري حاليا النظر في استئنافين على أساس الوقائع الموضوعية. |
Des projets sont en cours d'élaboration ou d'examen dans les îles suivantes : Barbade, Grenade, Jamaïque, Palaos, les Îles Marshall, Sainte-Lucie et Seychelles. | UN | ويجري وضع مشاريع خطط أو هي قيد النظر في كل من بالاو، وبربادوس، وجامايكا، وجزر مارشال، وسانت لوسيا، وسيشيل، وغرينادا. |
D'autres lois et règlements sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري العمل على إعداد قوانين وأنظمة أخرى. |
Des amendements au règlement relatif à la prestation de services aux passagers handicapés voyageant par avion sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري حالياً العمل على إعداد تعديلات على دفتر الشروط المتعلق بتوفير الخدمات للركاب ذوي الإعاقة ممن يسافرون جواً. |
Treize modalités de coopération dans le domaine de la prévention ont été adoptées et sont en cours d'application, quoique de manière inégale. | UN | فاعتُمدت ثلاث عشرة طريقة من طرائق التعاون في ميدان المنع ويجري الآن تنفيذها، ولو كان ذلك بشكل غير متساو. |
En outre, une stratégie et un plan de gestion des connaissances sont en cours d'élaboration au Secrétariat. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري حاليا وضع استراتيجية وخطة لإدارة المعرفة تخص الأمانة العامة. |
105. Les recommandations ci-après recueillent l'aval du Myanmar, qui estime qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en cours d'application: | UN | 105 وتحظى التوصيات التالية بتأييد ميانمار، التي ترى أنها قد نُفّذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ: |
17. Les quartiers généraux du secteur des Forces gouvernementales rwandaises et du FPR sont en cours d'installation. | UN | ١٧ - ويجري حاليا إنشاء مقر لقطاع كل من قوات الحكومة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية. |
Les réponses sont en cours d'analyse, et les résultats seront publiés en 1994. | UN | ويجري حاليا تحليل الردود وسيتم نشر النتائج في عام ١٩٩٤. |
D'autres projets, dont le coût se monte à environ 2 millions de dollars, sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد مشاريع إضافية تبلغ نحو 2 مليون دولار. |
Pour la plupart de celles qui sont en cours d'application, les délais prévus par la direction sont respectés. | UN | فمعظم التوصيات التي هي قيد التنفيذ كانت تسير نحو الهدف وفقا لتواريخ التنفيذ المستهدفة التي حددتها الإدارة. |
Il a déjà appliqué environ 35 % des recommandations capitales et 14 % sont en cours d'application. | UN | كما نفذت المفوضية حوالي 35 في المائة من التوصيات الجوهرية و 14 في المائة أخرى هي قيد التنفيذ. |
Les textes d'application de cette convention sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري العمل على صياغة التشريع المنفذ لهذه الاتفاقية. |
D'autres directives sont en cours d'élaboration ou d'actualisation. | UN | ويجري العمل على وضع أو تحديث مزيد من المبادئ التوجيهية. |
Des mécanismes régionaux sont également en place, et d'autres sont en cours d'élaboration et de mise en œuvre. | UN | وتوجد أيضاً آليات إقليمية قائمة، ويجري حالياً تجهيز مزيد من الآليات وتنفيذها. |
Des programmes pour l'Éthiopie et la Somalie sont en cours d'élaboration, qui seront lancés en 2011. | UN | ويجري الآن إعداد برنامج قطري لكل من إثيوبيا والصومال سوف يُستهلان في عام 2011. |
Les projets de rénovation de l'hôtel Ledra Palace et du camp Saint Martin sont en cours d'exécution. | UN | يجري حاليا تنفيذ مشاريع التجديد في فندق ميدرا بالاس ومعسكر سانت مارتين. |
Des programmes sont en cours d'exécution et l'organisation d'une conférence sur la prévision technologique dans la région au début de l'année prochaine fait l'objet d'un examen. | UN | والبرامج هي في طور التنفيذ، ويجري النظر في تنظيم مؤتمر للتبصّر التكنولوجي في تلك المنطقة في وقت مبكر من السنة القادمة. |
La version arabe est en voie d'achèvement, et les versions albanaise et macédonienne sont en cours d'élaboration. | UN | والعمل جار على وضع الصيغة العربية بشكلها النهائي، في حين يجري العمل على وضع الصيغتين الألبانية والمقدونية. |
Le Mouvement Lali Badakhchan et le Mouvement Rostahez sont en cours d'enregistrement. | UN | أما تسجيل حركة لالي باداخشان وحركة روستاهيز فهي قيد النظر. العفو |
Dans les domaines des infrastructures et des services sociaux de base, des programmes et des initiatives importants sont en cours d'exécution ou d'engagement. | UN | توجد قيد التنفيذ أو الشروع في التنفيذ برامج ومبادرات هامة في مجالي الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية. |
D'autres programmes visant des pays spécifiques sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري العمل حالياً على وضع برامج قطرية خاصة أخرى. |
Plusieurs projets de réhabilitation de quartiers sont en cours d'exécution. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بإعادة تأهيل الأحياء. |
Les normes et méthodes d'essai et d'évaluation des sites Web accessible sont en cours d'élaboration et d'amélioration. | UN | كما يجري حالياً وضع وتحسين المعايير والطرق لاختبار وتقييم المواقع الشبكية الميسورة الاستخدام. |
Par ailleurs, des programmes de formation en matière d'aide humanitaire sont en cours d'élaboration. | UN | كما يجري إعداد برامج للتدريب على المساعدة الانسانية. |
Sur ces 11 recommandations, 4 ont été mises en œuvre, 4 sont en cours d'application et 3 n'ont pas été acceptées. | UN | ومن هذه التوصيات الإحدى عشرة نفذت 4 توصيات وتوجد 4 توصيات قيد التنفيذ و 3 توصيات لم يتم قبولها. |