"sont en cours d'" - Translation from French to Arabic

    • ويجري حاليا
        
    • هي قيد
        
    • ويجري العمل على
        
    • ويجري حالياً
        
    • ويجري الآن
        
    • يجري حاليا
        
    • هي في طور
        
    • يجري العمل على
        
    • فهي قيد
        
    • توجد قيد
        
    • ويجري العمل حالياً على
        
    • ويجري في الوقت الراهن
        
    • يجري حالياً
        
    • كما يجري
        
    • توصيات قيد
        
    Deux appels quant au fond sont en cours d'examen. UN ويجري حاليا النظر في استئنافين على أساس الوقائع الموضوعية.
    Des projets sont en cours d'élaboration ou d'examen dans les îles suivantes : Barbade, Grenade, Jamaïque, Palaos, les Îles Marshall, Sainte-Lucie et Seychelles. UN ويجري وضع مشاريع خطط أو هي قيد النظر في كل من بالاو، وبربادوس، وجامايكا، وجزر مارشال، وسانت لوسيا، وسيشيل، وغرينادا.
    D'autres lois et règlements sont en cours d'élaboration. UN ويجري العمل على إعداد قوانين وأنظمة أخرى.
    Des amendements au règlement relatif à la prestation de services aux passagers handicapés voyageant par avion sont en cours d'élaboration. UN ويجري حالياً العمل على إعداد تعديلات على دفتر الشروط المتعلق بتوفير الخدمات للركاب ذوي الإعاقة ممن يسافرون جواً.
    Treize modalités de coopération dans le domaine de la prévention ont été adoptées et sont en cours d'application, quoique de manière inégale. UN فاعتُمدت ثلاث عشرة طريقة من طرائق التعاون في ميدان المنع ويجري الآن تنفيذها، ولو كان ذلك بشكل غير متساو.
    En outre, une stratégie et un plan de gestion des connaissances sont en cours d'élaboration au Secrétariat. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا وضع استراتيجية وخطة لإدارة المعرفة تخص الأمانة العامة.
    105. Les recommandations ci-après recueillent l'aval du Myanmar, qui estime qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en cours d'application: UN 105 وتحظى التوصيات التالية بتأييد ميانمار، التي ترى أنها قد نُفّذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ:
    17. Les quartiers généraux du secteur des Forces gouvernementales rwandaises et du FPR sont en cours d'installation. UN ١٧ - ويجري حاليا إنشاء مقر لقطاع كل من قوات الحكومة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية.
    Les réponses sont en cours d'analyse, et les résultats seront publiés en 1994. UN ويجري حاليا تحليل الردود وسيتم نشر النتائج في عام ١٩٩٤.
    D'autres projets, dont le coût se monte à environ 2 millions de dollars, sont en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد مشاريع إضافية تبلغ نحو 2 مليون دولار.
    Pour la plupart de celles qui sont en cours d'application, les délais prévus par la direction sont respectés. UN فمعظم التوصيات التي هي قيد التنفيذ كانت تسير نحو الهدف وفقا لتواريخ التنفيذ المستهدفة التي حددتها الإدارة.
    Il a déjà appliqué environ 35 % des recommandations capitales et 14 % sont en cours d'application. UN كما نفذت المفوضية حوالي 35 في المائة من التوصيات الجوهرية و 14 في المائة أخرى هي قيد التنفيذ.
    Les textes d'application de cette convention sont en cours d'élaboration. UN ويجري العمل على صياغة التشريع المنفذ لهذه الاتفاقية.
    D'autres directives sont en cours d'élaboration ou d'actualisation. UN ويجري العمل على وضع أو تحديث مزيد من المبادئ التوجيهية.
    Des mécanismes régionaux sont également en place, et d'autres sont en cours d'élaboration et de mise en œuvre. UN وتوجد أيضاً آليات إقليمية قائمة، ويجري حالياً تجهيز مزيد من الآليات وتنفيذها.
    Des programmes pour l'Éthiopie et la Somalie sont en cours d'élaboration, qui seront lancés en 2011. UN ويجري الآن إعداد برنامج قطري لكل من إثيوبيا والصومال سوف يُستهلان في عام 2011.
    Les projets de rénovation de l'hôtel Ledra Palace et du camp Saint Martin sont en cours d'exécution. UN يجري حاليا تنفيذ مشاريع التجديد في فندق ميدرا بالاس ومعسكر سانت مارتين.
    Des programmes sont en cours d'exécution et l'organisation d'une conférence sur la prévision technologique dans la région au début de l'année prochaine fait l'objet d'un examen. UN والبرامج هي في طور التنفيذ، ويجري النظر في تنظيم مؤتمر للتبصّر التكنولوجي في تلك المنطقة في وقت مبكر من السنة القادمة.
    La version arabe est en voie d'achèvement, et les versions albanaise et macédonienne sont en cours d'élaboration. UN والعمل جار على وضع الصيغة العربية بشكلها النهائي، في حين يجري العمل على وضع الصيغتين الألبانية والمقدونية.
    Le Mouvement Lali Badakhchan et le Mouvement Rostahez sont en cours d'enregistrement. UN أما تسجيل حركة لالي باداخشان وحركة روستاهيز فهي قيد النظر. العفو
    Dans les domaines des infrastructures et des services sociaux de base, des programmes et des initiatives importants sont en cours d'exécution ou d'engagement. UN توجد قيد التنفيذ أو الشروع في التنفيذ برامج ومبادرات هامة في مجالي الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    D'autres programmes visant des pays spécifiques sont en cours d'élaboration. UN ويجري العمل حالياً على وضع برامج قطرية خاصة أخرى.
    Plusieurs projets de réhabilitation de quartiers sont en cours d'exécution. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بإعادة تأهيل الأحياء.
    Les normes et méthodes d'essai et d'évaluation des sites Web accessible sont en cours d'élaboration et d'amélioration. UN كما يجري حالياً وضع وتحسين المعايير والطرق لاختبار وتقييم المواقع الشبكية الميسورة الاستخدام.
    Par ailleurs, des programmes de formation en matière d'aide humanitaire sont en cours d'élaboration. UN كما يجري إعداد برامج للتدريب على المساعدة الانسانية.
    Sur ces 11 recommandations, 4 ont été mises en œuvre, 4 sont en cours d'application et 3 n'ont pas été acceptées. UN ومن هذه التوصيات الإحدى عشرة نفذت 4 توصيات وتوجد 4 توصيات قيد التنفيذ و 3 توصيات لم يتم قبولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more