D'autres rapports portant sur les villes de Rio de Janeiro et de Buenos Aires sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد تقريرين آخرين عن مدينتي ريو دي جانيرو وبوينس ايرس. |
Les mémorandums d'accord relatifs aux modalités futures sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لمذكرات تفاهم لكي تغطي الترتيبات التي توضع مستقبلا. |
D'autres projets, dont le coût se monte à environ 2 millions de dollars, sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد مشاريع إضافية تبلغ نحو 2 مليون دولار. |
Les données concernant 2009 sont en cours d'élaboration. | UN | وما زالت البيانات المتعلقة بالسنة 2009 قيد الإعداد. |
Des programmes de formation sont en cours d'élaboration par ailleurs qui permettront aux fonctionnaires d'occuper des postes plus exigeants. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجري إعداد برامج تدريب لتيسير نمو الموظفين ليتولوا وظائف أكثر تحديا. |
À cette fin, des directives sont en cours d'élaboration, qui visent à aider les directeurs de programme dans l'exécution des activités et l'évaluation des résultats. | UN | ولهذا الغرض، يجري وضع مبادئ توجيهية لمديري البرامج لمساعدتهم في تنفيذ اﻷنشطة وتقييم اﻷداء. |
En 2012, un plan régional sur l'égalité de chances a été élaboré dans 13 gouvernements régionaux tandis que quatre autres sont en cours d'élaboration. | UN | ففي عام 2012، وضعت خطة إقليمية لتكافؤ الفرص في 13 حكومة إقليمية، ويجري إعداد أربع أخرى. |
Des projets pilotes sont en cours d'élaboration ou à l'étude dans 14 autres communes. | UN | ويجري إعداد مشاريع نموذجية أو دراستها في 14 بلدة أخرى. |
Des textes administratifs sur la question, qui seront soumis aux procédures de consultation établies, sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد الإصدارات الإدارية المناسبة بشأن هذا الموضوع والتي ستخضع للإجراءات الاستشارية السارية. |
Des projets de lois sont en cours d'élaboration dans plusieurs domaines. | UN | ويجري وضع مشاريع تشريعات في عدد من المجالات. |
Des instructions sur la procédure à suivre pour les évaluations postconflictuelles sont en cours d'élaboration parallèlement à des directives sectorielles. | UN | ويجري وضع توجيه إجرائي بشأن تقييم احتياجات ما بعد انتهاء النزاع إلى جانب توجيهات لقطاعات محددة. |
:: Adoption en cours des procédures à suivre pour l'évaluation des besoins après une catastrophe; d'autres instructions sectorielles sont en cours d'élaboration | UN | :: اعتماد توجيهات إجرائية بشأن تقييم الاحتياجات بعد وقوع كارثة؛ ويجري وضع المزيد من التوجيهات لقطاعات محددة |
Il convient également de signaler que la loi sur la sécurité sociale est assez récente et que ses règlements sont en cours d'élaboration. | UN | كما تجدر ملاحظة أن قانون الضمان الاجتماعي المشار إليه جديد نسبيا ويجري حاليا إعداد لوائحه التنفيذية. |
Trente-trois programmes conjoints sont en cours d'élaboration, pour un montant total d'environ 80 millions de dollars. | UN | ويجري حاليا إعداد ثلاثة وثلاثين برنامجا مشتركا بقيمة إجمالية تبلغ حوالي 80 مليون دولار. |
D'autres législations sur l'égalité sont en cours d'élaboration. | UN | وتوجد تشريعات أخرى بشأن المساواة قيد الإعداد. |
Par ailleurs, des programmes de formation en matière d'aide humanitaire sont en cours d'élaboration. | UN | كما يجري إعداد برامج للتدريب على المساعدة الانسانية. |
Enfin, outre qu'un hélicoptère a été fourni à la Mission, des arrangements sont en cours d'élaboration pour mettre à sa disposition des véhicules renforcés contre les projectiles. | UN | وأخيرا، يجري وضع الترتيبات لتزويد البعثة بمركبات مضادة للقذائف باﻹضافة إلى هيليكوبتر الدعم. |
Des énoncés de programmes pour Tikanga a Iwi (études sociales), Nga Toi (arts) et Hauora (santé et éducation physique) sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري حالياً إعداد بيانات بشأن العلوم الاجتماعية والفنون والتربية الصحية والبدنية باللغة الماورية. |
Des directives qui régiront les activités de son personnel sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري حالياً وضع سياسة لتوجيه عمل موظفي الهيئة. |
Faisant fond sur l'expérience acquise dans ce cadre, des programmes intégrés pour les lendemains de conflit ont été élaborés ou sont en cours d'élaboration. | UN | واستنادا إلى هذا المثال، أُعِدّت برامج متكاملة أو يجري إعدادها من أجل أحوال أخرى سائدة ما بعد النـزاعات. |
Des données, objectifs chiffrés et indicateurs ventilés par sexe permettant d'évaluer les progrès sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا وضع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والأهداف ومؤشرات رصد النتائج. |
Des plans d'action nationaux sont en cours d'élaboration aux Fidji, dans les États fédérés de Micronésie, aux Palaos, à Samoa et aux Tonga. | UN | ويجري الآن وضع خطط عمل وطنية في ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وفيجي، وبالاو، وساموا، وتونغا. |
Ces orientations devraient compléter les dispositions existantes de la Convention de Bâle et celles qui sont en cours d'élaboration. | UN | وينبغي لذلك التوجيه أن يكمل الأحكام القائمة بموجب اتفاقية بازل وتلك التي يجري وضعها. |
Deux modules supplémentaires, sur les TIC pour la réduction des risques de catastrophe et sur les changements climatiques et les TIC, sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري تطوير وحدتين تدريبيتين أخريين، تتعلق الأولى بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للحد من مخاطر الكوارث وتتعلق الثانية بتغير المناخ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Un code de la famille et un code de l'enfance sont en cours d'élaboration mais aucune information concernant la teneur de leurs dispositions n'est disponible. | UN | وتجري صياغة قانون الأسرة وقانون حقوق الطفل، بيد أنه لا توجد تفاصيل عن أحكامهما. |
D'autres directives sont en cours d'élaboration ou d'actualisation. | UN | ويجري العمل على وضع أو تحديث مزيد من المبادئ التوجيهية. |