ويكيبيديا

    "sont parties à la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هي أطراف في الاتفاقية
        
    • الأطراف في الاتفاقية
        
    • أطراف في اتفاقية
        
    • طرفا في الاتفاقية
        
    • طرفا في اتفاقية
        
    • الأطراف مشاركة
        
    • من جديد العضوية العالمية للاتفاقية
        
    • طرف في الاتفاقية
        
    • أطرافا في اتفاقية
        
    • طرفان في اتفاقية
        
    • طرف في اتفاقية
        
    • تكون أطرافاً في الاتفاقية
        
    • أعضاء في اتفاقية
        
    • انضمت إلى الاتفاقية
        
    • أصبحت أطرافاً في الاتفاقية
        
    Plus de 70 États sont parties à la Convention. UN وأكثر من ٧٠ دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة هي أطراف في الاتفاقية.
    D'autres lettres ont été envoyées aux ministres des affaires étrangères des États qui sont parties à la Convention, mais qui n'ont pas encore adhéré au Protocole II modifié. UN ووجهت رسائل أخرى إلى وزراء خارجية الدول التي هي أطراف في الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل.
    Actuellement, 193 États sont parties à la Convention et 142 au Protocole facultatif. UN ويبلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية حالياً 193 دولة، وعدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الوارد أعلاه 142 دولة.
    À ce jour, 42 États sont parties à la Convention. UN ويبلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية في الوقت الراهن 42 دولة.
    À ce jour, 32 des 49 pays les moins avancés sont parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, et 6 en sont signataires. UN وحتى الآن، هناك 32 بلدا من أصل 49 من أقل البلدان نموا أطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ووقعها 6 بلدان.
    En fait, 94 % des 191 États Membres représentés à l'Assemblée générale sont parties à la Convention unique. UN والواقع أن هناك 94 دولة طرفا في الاتفاقية الوحيدة من أصل 191 دولة عضو في الجمعية العامة.
    Il note que tous les États exploitant actuellement des centrales nucléaires sont parties à la Convention. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية.
    Il note que tous les États exploitant actuellement des centrales nucléaires sont parties à la Convention. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية.
    Il note que tous les États exploitant actuellement des centrales nucléaires sont parties à la Convention. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية.
    Tous les Etats membres de l'Union européenne sont parties à la Convention européenne de 1977 pour la répression du terrorisme. UN وقال إن جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي هي أطراف في الاتفاقية اﻷوروبية لقمع اﻹرهاب لعام ١٩٧٧.
    Tous sont parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وجميع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Chaque atelier sera organisé pour une partie exportatrice et pour au plus six partenaires commerciaux sélectionnés qui sont parties à la Convention. UN وستعقد كل حلقة عمل من أجل بلد مصدر وستة شركاء تجاريين مختارين من الأطراف في الاتفاقية.
    Ce rapport confirmera quels sont les États qui sont parties à la Convention et qui peuvent donc, à ce titre, participer à la prise de décisions. UN وسيؤكد هذا التقرير الدول الأطراف في الاتفاقية والمؤهلة بناء على ذلك المشاركة في اتخاذ القرارات.
    Actuellement, 26 États sont parties à la Convention. UN ولقد بلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 26 دولة طرفاً الآن.
    La plupart des pays de la région sont parties à la Convention de Stockholm, et certains pays ont seulement signé la Convention. UN ومعظم البلدان أطراف في اتفاقية استكهولم، والبعض من الموقعين عليها.
    C'est ainsi qu'aujourd'hui 155 États sont parties à la Convention. UN ونتيجة لذلك، توجد اليوم 155 دولة طرفا في الاتفاقية.
    Seuls 154 États sont parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN لا يوجد سوى 154 دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    19. Engage les pays développés qui sont parties à la Convention à verser une contribution aux fonds d'affectation spéciale de la Convention, de façon à favoriser la pleine participation des pays en développement qui sont parties à la Convention à toutes les activités s'y rapportant ; UN 19 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية الأطراف مشاركة تامة في جميع أنشطتها؛
    Réaffirmant que tous les pays sont parties à la Convention et reconnaissant que la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse sont des problèmes de portée mondiale dans la mesure où elles touchent toutes les régions de la planète, UN وإذ تؤكد من جديد العضوية العالمية للاتفاقية وإذ تقر بأن لمشاكل التصحر وتدهور التربة والجفاف بعدا عالميا من حيث تأثيرها في جميع مناطق العالم،
    84. Tous les pays ayant répondu au questionnaire sont parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 84- إن كل حكومة ردت على الاستبيان طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Les trois quarts des États Membres de l'Organisation des Nations Unies sont parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أصبح ثلثا الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les deux États sont parties à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN والدولتان طرفان في اتفاقية حقوق الطفل.
    La Slovénie et le Bélarus sont parties à la Convention sur la prescription. UN وكل من سلوفينيا وبيلاروس طرف في اتفاقية التقادم.
    13. L'examen de tous les États qui sont parties à la Convention au début d'un cycle d'examen devrait être terminé avant qu'un nouveau cycle ne commence. UN 13- ينبغي إتمام استعراض جميع الدول التي تكون أطرافاً في الاتفاقية في بداية دورة الاستعراض قبل بدء دورة استعراض جديدة.
    La Communauté européenne et ses Etats membres qui sont parties à la Convention de Stockholm ont proposé l'inscription du chlordécone à l'Annexe A de la Convention (UNEP/POPS/POPRC.1/6). UN إن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء بصفتها أعضاء في اتفاقية استكهولم قد اقترحت إدراج الكلورديكون في المرفق ألف للاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.1/6).
    D'autres lettres ont été envoyées aux Ministres des affaires étrangères des États qui sont parties à la Convention, mais qui n'ont pas encore adhéré au Protocole. UN وأُرسلت رسائل أخرى إلى وزارات الشؤون الخارجية للدول التي انضمت إلى الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول.
    Ce rapport confirmera quels sont les États qui sont parties à la Convention et qui sont donc admis à participer à la prise de décisions. UN وسيؤكد هذا التقرير أسماء الدول التي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية وبالتالي أصبحت مؤهلة للمشاركة في اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد