ويكيبيديا

    "sont parties au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطراف في
        
    • هي أطراف في
        
    • طرفا في
        
    • أطرافا في
        
    • والأطراف في
        
    • أصبحت أطرافاً في
        
    • من اﻷطراف في
        
    • هم أطراف في
        
    • تكون أطرافاً في
        
    • التي هي أيضا أطراف في
        
    • هي أطرافٌ في
        
    • هي دول أطراف في
        
    • عددها وقت
        
    • طرفان في
        
    Et, à tout moment, la plupart des membres non permanents sont parties au Pacte. UN ومعظم الأعضاء غير الدائمين هم من الأطراف في وقت من الأوقات.
    Et, à tout moment, la plupart des membres non permanents sont parties au Pacte. UN ومعظم الأعضاء غير الدائمين هم من الأطراف في وقت من الأوقات.
    Et, à tout moment, la plupart des membres non permanents sont parties au Pacte. UN ومعظم الأعضاء غير الدائمين هم من الأطراف في وقت من الأوقات.
    J'ai l'honneur de prendre la parole aujourd'hui au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui sont parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). UN يشرفني أن أتكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN وجميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Des consultations ont été tenues avec les États qui sont parties au Protocole II initial, mais non au Protocole II modifié. UN وعقدت مشاورات مع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي، وليس البروتوكول المعدل.
    Cette année, en outre, le Statut de Rome et la Cour pénale internationale se sont vus renforcés. À ce jour, 114 États sont parties au Statut. UN يأتي هذا العام وقد تعزز نظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية إذ بلغ عدد الدول الأطراف في النظام 114 دولة.
    i) Les États qui sont parties au Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés devraient fournir des informations sur: UN ينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة أن تقدم معلومات بخصوص:
    Document de travail présenté par les membres du Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) UN ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité présentera sa proposition concernant ce plan d'action dans un document distinct à la Conférence d'examen. UN وتقدم مجموعة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى مؤتمر استعراض المعاهدة اقتراحها بشأن خطة عمل من هذا القبيل، في وثيقة مستقلة.
    NPT/CONF.2010/WP.46 Document de travail présenté par les membres du Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Document de travail présenté par les membres du Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) UN ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Document de travail présenté par les membres du Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) UN ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité présentera sa proposition concernant ce plan d'action dans un document distinct à la Conférence d'examen. UN وتقدم مجموعة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى مؤتمر استعراض المعاهدة اقتراحها بشأن خطة عمل من هذا القبيل، في وثيقة مستقلة.
    Document de travail présenté par le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ورقة عمل مقدمة من مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Sept États sont parties au Protocole relatif à la traite et au Protocole contre le trafic illicite de migrants. UN ويبلغ عدد الدول الأطراف في كل من بروتوكولي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين 7 دول.
    Tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN وجميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Six pays sont parties au Protocole relatif aux armes à feu. UN وست من دول المنطقة هي أطراف في بروتوكول الأسلحة النارية.
    Pour les Parties visées à l'annexe I qui sont parties au Protocole de Kyoto, les émissions de GES avaient reculé, sur la même période, d'environ 15 %. UN وبالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي هي أطراف في بروتوكول كيوتو، انخفضت انبعاثات غازات الدفيئة بنحو 15 في المائة بين عام 1990 وعام 2004.
    Actuellement, 61 États sont parties au Protocole facultatif et ce chiffre devrait augmenter considérablement. UN وهناك 61 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري ومن المتوقع أن تطرأ زيادة كبيرة على هذا الرقم.
    C'est d'ailleurs la raison pour laquelle la majorité des États d'Afrique (au nombre de 30) sont parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وهذا ما جعل أغلبية البلدان الأفريقية، وعددها 30 دولة، تكون أطرافا في نظام روما الأساسي.
    Les cinq États dotés d'armes qui sont parties au TNP UN الدول غير الحائزة لأسلحة نووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    Par exemple, il est décevant que seuls 88 pays sont parties au Protocole facultatif qui se rapporte à la Convention. UN فمما يبعث على خيبة الأمل، مثلاً، أن 88 بلداً فقط أصبحت أطرافاً في البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Et, à tout moment, la plupart des membres non permanents sont parties au Pacte. UN ومعظم اﻷعضاء غير الدائمين هم من اﻷطراف في وقت من اﻷوقات.
    Elle fait également observer que plusieurs États inscrits à l'ordre du jour du Conseil de sécurité et dans le rapport de 2007 du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés sont parties au Protocole facultatif et que leurs rapports sont en souffrance. UN كما أشارت إلى أن العديد من الدول الواردة أسماؤها في جدول أعمال مجلس الأمن وفي تقرير الأمين العام 2007 حول الأطفال والصراعات المسلحة هم أطراف في البروتوكول الاختياري وأن تقاريرها قيد النظر.
    2. Dans les domaines de leur compétence, les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs Etats membres qui sont parties au présent Protocole. UN ٢- تمارس منظمات التكامل الاقتصادي الاقليمي، في المسائل الداخلة في اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من اﻷصوات يساوي عدد الدول اﻷعضاء فيها التي تكون أطرافاً في البروتوكول.
    Pour les pays qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires et sont parties au TNP, cette situation est un grave sujet de préoccupation car ils se trouvent sous la menace de l'emploi d'armes nucléaires, en violation flagrante des garanties données par les puissances nucléaires à la Conférence d'examen du Traité de 1995. UN 7 - وبالنسبة للبلدان غير الحائزة لأسلحة نووية، التي هي أيضا أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعد هذا الوضع باعثا على القلق الشديد. فهي تتعرض للتهديد باستخدام تلك الأسلحة النووية في انتهاك صارخ للضمانات المعطاة من القوى النووية في إطار مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Six des 12 pays proposés sont parties au Protocole sur l'eau et la santé. UN وستة من البلدان المستفيدة المقترحة البالغ عددها 12 بلدا هي أطرافٌ في البروتوكول المتعلق بالمياه والصحة.
    Dans ce contexte, l'Égypte note que tous les États de la région, à l'exception d'Israël, sont parties au TNP. UN 9- وفي هذا السياق، تلاحظ مصر أن جميع دول المنطقة، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    À ce jour, 173 États sont parties au Traité, qui est ainsi l'accord de limitation des armements qui a recueilli le plus grand nombre d'adhésions. UN وأصبح عددها وقت نشر هذه الورقة ١٧٣ دولة، مما يكسبها أوسع دعم يحظى به أي اتفاق للحد من اﻷسلحة في التاريخ.
    L'ONU et l'Union africaine, en tant que garants, sont parties au traité. UN إن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي طرفان في الاتفاقية، بوصفهما ضامنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد