Environ 45 000 Sorabes parlent encore la langue sorabe. | UN | وما زال نحو ٠٠٠ ٥٤ صوربي يتكلمون اللغة الصوربية. |
Outre l'allemand, la langue sorabe est acceptée par les autorités publiques et les services administratifs dans les zones de peuplement sorabes. | UN | وإلى جانب اللغة اﻷلمانية تقبل السلطات العامة والهيئات اﻹدارية في المناطق الصوربية اﻷلمانية اللغة الصوربية. |
Au total, près de 5 000 élèves reçoivent un enseignement en langue sorabe. | UN | وفي المجموع هناك نحو ٠٠٠ ٥ تلميذ يتعلمون اللغة الصوربية. |
Le drapeau sorabe est bleu, rouge et blanc. | UN | وألوان العلم الصوربي هي اﻷزرق واﻷحمر واﻷبيض. |
Cet instrument s'applique à la minorité danoise, au peuple sorabe, aux Frisons d'Allemagne ainsi qu'aux Sintis et Roms allemands. | UN | وينطبق هذا الصك على الأقلية الدانمركية وعلى الصوربيين وعلى الفريزيين في ألمانيا وعلى السينتيين والغجر الألمان. |
Dans les 13 écoles susmentionnées, certaines matières sont enseignées en sorabe. | UN | وفي المدارس الثلاث عشرة المشار إليها أعلاه يجري تدريس بعض المواد باللغة الصوربية. |
La zone de peuplement sorabe compte également des centres d'enseignement pour adultes qui offrent des cours de langue sorabe. | UN | كما توجد مراكز لتعليم الكبار في المنطقة اﻷلمانية الصوربية توفر دروسا باللغة الصوربية. |
Les professeurs de sorabe et les philologues sorabes sont formés à l'Université de Leipzig. | UN | وتوفر جامعة ليبزيغ التدريب لمدرسي اللغة الصوربية وللمتخصصين في علم اللغة الصوربية. |
La promotion de la vie culturelle sorabe est assurée par un grand nombre d'institutions et de clubs. | UN | وهناك عدة مؤسسات ونوادٍ تدعم الحياة الثقافية الصوربية. |
La presse sorabe joue un rôle important dans la préservation de l'identité nationale des Sorabes. | UN | والصحافة الصوربية بالغة اﻷهمية للحفاظ على الهوية القومية للصوربيين. |
Les archives culturelles et la bibliothèque sorabe sont en relation avec cette institution. | UN | ومحفوظات الثقافة الصوربية والمكتبة الصوربية متصلة بالمعهد الصوربي. |
3. Les membres du peuple sorabe et leurs organisations sont libres de préserver et de parler la langue sorabe dans la vie publique. | UN | " ٣- يتمتع أفراد الشعب الصوربي ومنظماتهم بحرية التمسك باللغة الصوربية والتحدث بها في الحياة العامة. |
A l'heure actuelle, on applique encore le texte préparatoire à la loi relative à la première réforme scolaire, qui offre la possibilité d'apprendre la langue sorabe. | UN | وفي الوقت الحالي ما زال القانون التمهيدي للقانون اﻷول لﻹصلاح المدرسي واجب التطبيق. ويسمح هذا القانون بتعلم اللغة الصوربية. |
Aujourd'hui, 74 écoles publiques enseignent le sorabe en tant que langue étrangère tandis que 13 écoles enseignent le sorabe à des enfants dont c'est la langue maternelle. | UN | وهناك حاليا ٤٧ مدرسة عامة تدرس اللغة الصوربية كلغة أجنبية و٣١ مدرسة تدرس اللغة الصوربية لﻷطفال الذين تشكل اللغة الصوربية لغتهم اﻷصلية. |
Deux autres lycées situés à Hoyerswerda offrent des cours de sorabe. | UN | وتوفر اثنتان من المدارس الثانوية العليا - في هوييرسويردا - فصولاً لتعلم اللغة الصوربية. |
Dans les 15 jardins d'enfants de la région où la population sorabe est fortement représentée, c'est la langue sorabe qui est généralement utilisée. | UN | واللغة الصوربية هي اللغة المستخدمة عموما في ٥١ مركزاً للرعاية النهارية لﻷطفال تقع في المنطقة التي ترتفع بها نسبة الصوربيين. |
Le caractère germano—sorabe de la zone de peuplement des Sorabes doit être préservé. | UN | وينبغي الحفاظ على الطابع اﻷلماني الصوربي لمنطقة استيطان الصوربيين. |
Il convient également de souligner la promotion constructive des établissements d'enseignement et des instituts de recherche sorabes, en particulier l'Institut sorabe. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي اﻹشارة إلى الدعم المفيد الذي تحظى به مؤسسات التعليم والبحث، وبخاصة المعهد الصوربي. |
Il n'existe pas encore de programme de télévision en haut—sorabe. | UN | ولا توجد بعد برامج تلفزيونية بلغة صوربيا العليا. |
Il existe en outre une école technique sorabe qui assure une formation professionnelle spécialisée dans le domaine de l'éducation sociale. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك مدرسة تقنية صوربية توفر التدريب المهني المتخصص للعاملين في مجال التربية الاجتماعية. |