On a fait confiance aveuglément, mais je ne suis pas sûr qu'elle se soucie de qui compte ou pas. | Open Subtitles | نحن ثقتنا عمياء لكنني لست متأكدا من ذلك انه يهتم للذين يهمون والذين لا يهمون |
Qui se soucie que ce soit la langue de l'amour ? | Open Subtitles | اوه, هذا مقرف, منْ يهتم إنْ كانت لغة الحب؟ |
La grande préoccupation que suscitent les mauvais traitements subis par les Serbes au Kosovo montre bien que le Comité se soucie de l'intérêt de tous. | UN | وإن القلق الشديد الذي أثارته أوجه سوء المعاملة التي يتعرض لها الصرب في كوسوفو يبين بلا شك أن اللجنة تهتم بمصالح الجميع. |
État souverain ayant une histoire séculaire, l'Iran se soucie du bien-être et du développement de son peuple. | UN | وإيران الدولة ذات السيادة التي لها تاريخ طويل يمتد إلى قرون تهتم برفاه وتنمية شعبها. |
Je me soucie bien trop de ce que les autres pensent. | Open Subtitles | انا اهتم كثيراً بما يفكر به الناس في الأسفل |
Ensuite, je ne pense pas que Darius se soucie de ce que dit le contrat. | Open Subtitles | لكن مرة ثانية، لا اعتقد ان ديريس يهتم حقا بما يقوله العقد |
Je vis ici depuis 11 ans et je n'ai jamais rencontré personne qui se soucie de ce qui compte vraiment. | Open Subtitles | لقد عِشت هنا مدة 11 عام ولم أقابل طوال هذه الفترة شخصٌ يهتم بشيء ذو أهمية |
Cette maladie se soucie peu de l'apparence ou de la richesse. | Open Subtitles | هذا المرض لا يهتم للزي الرسمي الموضع او الثروه |
Écoutez-moi tous, des temps difficiles arrivent, il nous faut un nouveau Bren'in qui se soucie plus des gens que de lui-même. | Open Subtitles | والآن، فليستمع لي الجميع سنواجه أوقات عصيبة ونحن في حاجة إلى قائد يهتم لأمرنا أكثر من أمره |
Alors le garçon qui ne s'est jamais soucié de quoi que ce soit, se soucie maintenant de trop de choses. | Open Subtitles | إذن, فالفتى الذى لم يهتم بأى شيء لم يهتم بأى شيء الآن يهتم كثيرا بكل شيء |
Est ce que quelqu'un sous ce toit se soucie d'autre chose que lui-même ? | Open Subtitles | ألا يهتم أحد في هذا المنزل بأحد آخر سوى بنفسه ؟ |
Elle ne se soucie de rien à part de retrouver plus de morceaux de sa Boîte. | Open Subtitles | أنها لا تهتم بأي شيء عدا الحصول على المزيد من القطع من صندوقها |
Peut-être qu'elle ne se soucie pas qu'on pense qu'elle est brusque. | Open Subtitles | ربما لا تهتم بأن ينظر الناس إليها كشخص فرح |
La Secure World Foundation se soucie tout particulièrement de la viabilité à long terme de l'environnement spatial et considère la réduction des débris comme une question primordiale. | UN | تهتم مؤسسة العالم الآمن اهتماما كبيرا باستدامة بيئة الفضاء في الأجل الطويل، وترى أنَّ تخفيف الحطام الفضائي موضوع مهم. |
Tu sais que je l'ai fait parce que je m'en soucie. | Open Subtitles | انظر, تعلمين اني فعلتها لأني اهتم لامرها |
Et si je me soucie de ma sœur, qu'est-ce que je ferai de vous ? | Open Subtitles | واذا كنت اهتم لااختي ماالذي سأفعله بشأنك؟ |
Melle Ferguson, le conseil et moi-même voulons que vous sachiez qu'on se soucie de vous. | Open Subtitles | الانسة فيرغسون و أنا و اللجنة نرغب بأن تعلم بأننا نهتم بك |
Tu penses qu'il se soucie de toi quand tu es dans le tribunal et qu'ils te demandent pourquoi tu as le numéro personnel de l'inspecteur ? | Open Subtitles | هل تظن انه سيهتم بك وانت في المحكمة وهم يسئلونك لم انت تملك رقم المحققة؟ |
Qui se soucie que tout le monde pensent qu'on va se casser la figure ? | Open Subtitles | من يكترث إذا كان الكٌل يتوقع أن نفشل فشلاً ذريعاً ,صحيح ؟ |
Mais je veux savoir si elle se soucie que je vive ou que je meure. | Open Subtitles | لكنني أريد أن أعرف إن كانت تكترث سواء عشت أو مت |
Je ne sais pas quel mensonge elle t'a raconté, mais elle se soucie seulement de l'argent et des statuts. | Open Subtitles | لا أدري ما الأكاذيب التي أخبرتكِ بها تلك الفتاة ولكنها لا تهتمّ سوى بالمال والمرتبة |
Quelle personne ne se soucie pas de toute ça ? | Open Subtitles | أعني، من الذي لا يهتمّ بمثل هذه الأمور ؟ |
Qui s'en soucie ? C'est la plus grande puissance économique. | Open Subtitles | ومن يبالي, اقتصادهم هو أكبر أقتصاد في العالم |
On se soucie de ces questions différemment dans les pays développés et les pays en développement. | UN | غير أن التباين شاسع بين المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا فيما يتعلق بمدى القلق الذي يساورها بشأن هذه القضايا. |
Il ne se soucie même pas de savoir comment les dépenses d'investissement ont été financées. | UN | ولا يهمه حتى أن يعرف كيف مُوّلت النفقات الرأسمالية لهذا الاستثمار. |
Oui, oui, mais je me soucie peu d'économiser. | Open Subtitles | أجل، أجل، لكن يجب ألّا يحفل المرء بصرف النقود على نحوٍ بسيط. |
Ils ont besoin de quelqu'un qui les connaît, qui se soucie d'eux et qui peut le faire... | Open Subtitles | إنهم بحاجة لشخص يعرفهم، ويهتم لأمرهم ..والذي يُمكننه التحدث معهم |
Croyez-moi, Homer ne se soucie pas d'où les petits gâteaux viennent. | Open Subtitles | ثقي بي , هومر لا يأبه من اي موقع أتيت بها |