▾ Protocole de 1985 relatif à la réduction des émissions de soufre ou de leurs flux transfrontières d'au moins 30 % | UN | ▾ بروتوكول عام ٥٨٩١ بشأن خفض انبعاثات الكبريت أو تدفقاتها عبر الحدود بنسبة ٠٣ في المائة على اﻷقل |
Environ 10 % proviennent de la fusion du métal et de la production d'acide sulfurique; ce soufre retourne parfois à la terre sous forme de poussières. | UN | كما يتكون نحو ١٠ في المائة منها أثناء صهر المعادن وانتاج حمض الكبريتيك؛ وقد يعود هذا الكبريت الى اﻷرض على شكل غبار. |
En particulier, plus de 1 200 millions de personnes pourraient être exposées à des niveaux excessifs de dioxyde de soufre. | UN | وبصفة خاصة ربما يتعرض أكثر من ٢٠٠ ١ مليون نسمة لمستويات مفرطة من ثاني أكسيد الكبريت. |
Certaines Parties ont introduit des redevances ou des droits d'utilisation afin de limiter les émissions de soufre. | UN | وشرعت بعض اﻷطراف في فرض رسوم أو تراخيص للمستخدمين من أجل الحد من انبعاثات الكبريت. |
Même victimologie, mêmes MO, scène de crime puante de soufre. | Open Subtitles | نفس التشوهات ونفس المواصفات ويوجد كبريت بمسرح الجريمة |
L'entreprise marocaine, Maroc-Phosphore, avait établi une lettre de crédit correspondant à la valeur intégrale du chargement de soufre susmentionné. | UN | وكانت الشركة المغربية، وهي شركة فسفور المغرب، قد فتحت خطاب اعتماد بمجمل قيمة شحنة الكبريت السابق وصفها. |
L'entreprise marocaine, Maroc—Phosphore, avait établi une lettre de crédit correspondant à la valeur intégrale du chargement de soufre susmentionné. | UN | وكانت الشركة المغربية، وهي شركة فسفور المغرب، قد فتحت خطاب اعتماد بمجمل قيمة شحنة الكبريت السابق وصفها. |
Nous aimerions contrôler le ravitaillement de soufre de ces terres. | Open Subtitles | ونود أن نسيطر إمداد الكبريت في هذه الأرض. |
Le gaz moutarde, à base d'hydrogène au lieu de soufre. | Open Subtitles | غاز خردلي يستند على الهيدروجين بدلاً من الكبريت |
J'ai utilisé la dent de l'ours pour faire des morsures... vaporisé de l'insecticide pour que ça ait une odeur de soufre. | Open Subtitles | أخذتُ سن الدب و عملتُ علامات العض بهِ و رشيتُ بعض المبيد الحشري لأجعل الرائحة تشبه الكبريت |
Ok, donc nous n'avions pas une source pure d'hexafluoride de soufre. | Open Subtitles | حسنٌ، لذلك لم يكن لدينا مصدر صافي لفلوريد الكبريت |
Ou vous brûlerez avec moi et toutes les tonnes d'arsenic, de mercure et de soufre. | Open Subtitles | أو ستحترق معي و كل طن من الزرنيخ و الزئبق و الكبريت |
Les habitants de Bor et la population des villages avoisinants subissent les effets de cette pollution, le dioxyde de soufre endommageant les récoltes et les forêts. | UN | وقد تضرر بذلك مواطنو بور أيضا سكان القرى المجاورة، إذ أن ثاني أكسيد الكبريت يتلف المحاصيل الزراعية والغابات. |
Les émissions de composés d'azote et de soufre devraient également augmenter considérablement. | UN | والمنتظر أيضا أن تزداد كثيرا انبعاثات النتروجين ومركبات الكبريت. |
Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufre | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث بعيد المدى للهواء عبر الحدود المتعلق بزيادة خفض انبعاثات الكبريت |
les paramètres chimiques, tels que le taux des gaz, notamment le dioxyde de carbone, le monoxyde de carbone, le dioxyde de soufre, les métaux et le plomb; | UN | الخصائص الكيميائية كنسبة وجود غازات مثل ثاني أكسيد الكربون أو أول أكسيد الكربون وثاني أكسيد الكبريت أو المعادن والرصاص؛ |
Toutefois, les émissions de soufre élevées résultant de l'utilisation de carburant bon marché sont source d'inquiétude. | UN | ومع ذلك، يشكل ارتفاع انبعاثات الكبريت الناجمة عن استخدام زيت الوقود المنخفض التكلفة في النقل مصدر قلق متزايد. |
Les processus de raffinage permettent d'extraire le soufre du carburant mais cette opération augmente les coûts de production. | UN | ويمكن باستخدام عمليات التكرير إزالة مادة الكبريت من الوقود لكن القيام بذلك يرفع تكلفة إنتاجه. |
Elle déclare également qu'une partie d'un chargement de soufre qu'elle avait vendu à des acheteurs marocains a été saisie par l'armée iraquienne au cours de l'invasion. | UN | كما تدعي الشركة أن الجيش العراقي قد استولى أثناء الغزو على جزء من شحنة كبريت كانت الشركة قد باعتها لمشترين مغاربة. |
Seules deux Parties devaient encore communiquer des données maillées au titre du Protocole de 1994 relatif au soufre et du Protocole de Göteborg. | UN | ولا يزال يتعين على طرفين أن يبلغا عن البيانات الشبكية بموجب البروتوكول المتعلق بالكبريت لعام 1994 وبروتوكول غوتنبرغ. |
Tous les États parties ont atteint l'objectif fixé pour la réduction et certains ont même réduit leurs émissions de soufre de plus de 80 %. | UN | وحققت جميع اﻷطراف الرقم المستهدف للتخفيض بل وتجاوز تخفيض بعض اﻷطراف للانبعاثات الكبريتية ٨٠ في المائة أو أكثر. |
L'Agence annonce également l'adoption de normes plus sévères pour abaisser la teneur en soufre de l'essence. | UN | وقد أعلنت الوكالة أيضاً معايير أشد صرامة لتقليل المحتوى الكبريتي في البنزين. |
Dans cette même zone, le 19 août 1963, deux vedettes pirates équipées de pièces d'artillerie attaquent l'usine de soufre Patricio Lumumba, causant d'importants dégâts. | UN | وفي تلك المنطقة نفسها، شن زورقان مسلحان هجوم قرصنة على مصنع الكبريتات المعدنية " باتريسيو لومومبا " أدى إلى وقوع أضرار بالغة في المنشآت. |
La réaction entre le mercure et le soufre a lieu à un ratio stoichométrique. | UN | ويجري التفاعل بين الزئبق والكبريت بنسب كميات قياسية متكافئة في النقاوة. |
hydrogène, hélium, oxygène, fer néon, azote, silicium, magnésium et soufre. | Open Subtitles | هيدروجين، هيليوم، أكسجين حديد ، نيون، نيتروجين، سيلكون، مغنسيوم وكبريت .. |
Compte tenu de mon immortalité, vous aurez tout le temps d'attente entre le feu et de soufre . | Open Subtitles | حسناً إذاً، نظراً لخلودي... أمامك انتظار طويل في عذاب وشقاء |
Il n'y a pas tant de choses qui laissent des résidus de soufre derrière elles. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير من الأشياء التي تترك ورائها بقايا كبريتية |