"soufre" - French Arabic dictionary

    "soufre" - Translation from French to Arabic

    • الكبريت
        
    • كبريت
        
    • بالكبريت
        
    • الكبريتية
        
    • الكبريتي
        
    • الكبريتات
        
    • والكبريت
        
    • وكبريت
        
    • عذاب وشقاء
        
    • كبريتية
        
    ▾ Protocole de 1985 relatif à la réduction des émissions de soufre ou de leurs flux transfrontières d'au moins 30 % UN ▾ بروتوكول عام ٥٨٩١ بشأن خفض انبعاثات الكبريت أو تدفقاتها عبر الحدود بنسبة ٠٣ في المائة على اﻷقل
    Environ 10 % proviennent de la fusion du métal et de la production d'acide sulfurique; ce soufre retourne parfois à la terre sous forme de poussières. UN كما يتكون نحو ١٠ في المائة منها أثناء صهر المعادن وانتاج حمض الكبريتيك؛ وقد يعود هذا الكبريت الى اﻷرض على شكل غبار.
    En particulier, plus de 1 200 millions de personnes pourraient être exposées à des niveaux excessifs de dioxyde de soufre. UN وبصفة خاصة ربما يتعرض أكثر من ٢٠٠ ١ مليون نسمة لمستويات مفرطة من ثاني أكسيد الكبريت.
    Certaines Parties ont introduit des redevances ou des droits d'utilisation afin de limiter les émissions de soufre. UN وشرعت بعض اﻷطراف في فرض رسوم أو تراخيص للمستخدمين من أجل الحد من انبعاثات الكبريت.
    Même victimologie, mêmes MO, scène de crime puante de soufre. Open Subtitles نفس التشوهات ونفس المواصفات ويوجد كبريت بمسرح الجريمة
    L'entreprise marocaine, Maroc-Phosphore, avait établi une lettre de crédit correspondant à la valeur intégrale du chargement de soufre susmentionné. UN وكانت الشركة المغربية، وهي شركة فسفور المغرب، قد فتحت خطاب اعتماد بمجمل قيمة شحنة الكبريت السابق وصفها.
    L'entreprise marocaine, Maroc—Phosphore, avait établi une lettre de crédit correspondant à la valeur intégrale du chargement de soufre susmentionné. UN وكانت الشركة المغربية، وهي شركة فسفور المغرب، قد فتحت خطاب اعتماد بمجمل قيمة شحنة الكبريت السابق وصفها.
    Nous aimerions contrôler le ravitaillement de soufre de ces terres. Open Subtitles ونود أن نسيطر إمداد الكبريت في هذه الأرض.
    Le gaz moutarde, à base d'hydrogène au lieu de soufre. Open Subtitles غاز خردلي يستند على الهيدروجين بدلاً من الكبريت
    J'ai utilisé la dent de l'ours pour faire des morsures... vaporisé de l'insecticide pour que ça ait une odeur de soufre. Open Subtitles أخذتُ سن الدب و عملتُ علامات العض بهِ و رشيتُ بعض المبيد الحشري لأجعل الرائحة تشبه الكبريت
    Ok, donc nous n'avions pas une source pure d'hexafluoride de soufre. Open Subtitles حسنٌ، لذلك لم يكن لدينا مصدر صافي لفلوريد الكبريت
    Ou vous brûlerez avec moi et toutes les tonnes d'arsenic, de mercure et de soufre. Open Subtitles أو ستحترق معي و كل طن من الزرنيخ و الزئبق و الكبريت
    Les habitants de Bor et la population des villages avoisinants subissent les effets de cette pollution, le dioxyde de soufre endommageant les récoltes et les forêts. UN وقد تضرر بذلك مواطنو بور أيضا سكان القرى المجاورة، إذ أن ثاني أكسيد الكبريت يتلف المحاصيل الزراعية والغابات.
    Les émissions de composés d'azote et de soufre devraient également augmenter considérablement. UN والمنتظر أيضا أن تزداد كثيرا انبعاثات النتروجين ومركبات الكبريت.
    Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufre UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث بعيد المدى للهواء عبر الحدود المتعلق بزيادة خفض انبعاثات الكبريت
    les paramètres chimiques, tels que le taux des gaz, notamment le dioxyde de carbone, le monoxyde de carbone, le dioxyde de soufre, les métaux et le plomb; UN الخصائص الكيميائية كنسبة وجود غازات مثل ثاني أكسيد الكربون أو أول أكسيد الكربون وثاني أكسيد الكبريت أو المعادن والرصاص؛
    Toutefois, les émissions de soufre élevées résultant de l'utilisation de carburant bon marché sont source d'inquiétude. UN ومع ذلك، يشكل ارتفاع انبعاثات الكبريت الناجمة عن استخدام زيت الوقود المنخفض التكلفة في النقل مصدر قلق متزايد.
    Les processus de raffinage permettent d'extraire le soufre du carburant mais cette opération augmente les coûts de production. UN ويمكن باستخدام عمليات التكرير إزالة مادة الكبريت من الوقود لكن القيام بذلك يرفع تكلفة إنتاجه.
    Elle déclare également qu'une partie d'un chargement de soufre qu'elle avait vendu à des acheteurs marocains a été saisie par l'armée iraquienne au cours de l'invasion. UN كما تدعي الشركة أن الجيش العراقي قد استولى أثناء الغزو على جزء من شحنة كبريت كانت الشركة قد باعتها لمشترين مغاربة.
    Seules deux Parties devaient encore communiquer des données maillées au titre du Protocole de 1994 relatif au soufre et du Protocole de Göteborg. UN ولا يزال يتعين على طرفين أن يبلغا عن البيانات الشبكية بموجب البروتوكول المتعلق بالكبريت لعام 1994 وبروتوكول غوتنبرغ.
    Tous les États parties ont atteint l'objectif fixé pour la réduction et certains ont même réduit leurs émissions de soufre de plus de 80 %. UN وحققت جميع اﻷطراف الرقم المستهدف للتخفيض بل وتجاوز تخفيض بعض اﻷطراف للانبعاثات الكبريتية ٨٠ في المائة أو أكثر.
    L'Agence annonce également l'adoption de normes plus sévères pour abaisser la teneur en soufre de l'essence. UN وقد أعلنت الوكالة أيضاً معايير أشد صرامة لتقليل المحتوى الكبريتي في البنزين.
    Dans cette même zone, le 19 août 1963, deux vedettes pirates équipées de pièces d'artillerie attaquent l'usine de soufre Patricio Lumumba, causant d'importants dégâts. UN وفي تلك المنطقة نفسها، شن زورقان مسلحان هجوم قرصنة على مصنع الكبريتات المعدنية " باتريسيو لومومبا " أدى إلى وقوع أضرار بالغة في المنشآت.
    La réaction entre le mercure et le soufre a lieu à un ratio stoichométrique. UN ويجري التفاعل بين الزئبق والكبريت بنسب كميات قياسية متكافئة في النقاوة.
    hydrogène, hélium, oxygène, fer néon, azote, silicium, magnésium et soufre. Open Subtitles هيدروجين، هيليوم، أكسجين حديد ، نيون، نيتروجين، سيلكون، مغنسيوم وكبريت ..
    Compte tenu de mon immortalité, vous aurez tout le temps d'attente entre le feu et de soufre . Open Subtitles حسناً إذاً، نظراً لخلودي... أمامك انتظار طويل في عذاب وشقاء
    Il n'y a pas tant de choses qui laissent des résidus de soufre derrière elles. Open Subtitles ليس هناك الكثير من الأشياء التي تترك ورائها بقايا كبريتية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more