Conformément aux nouvelles directives adoptées à la soixante—sixième session, la date de présentation du prochain rapport est désormais fixée à la fin des observations finales du Comité sur l'examen d'un rapport soumis conformément à l'article 40 du Pacte. | UN | وبموجب المبادئ التوجيهية الحالية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة والستين أصبح تاريخ تقديم التقرير الدوري التالي من الدولة الطرف هو عند انتهاء اللجنة من وضع ملاحظاتها الختامية على أي تقرير مقدم بموجب المادة 40. |
Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 1998/18 du 9 avril 1998 de la Commission des droits de l'homme. | UN | وهذا التقرير مقدم بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/18 المؤرخ في 9 نيسان/أبريل 1998. |
Dans le présent rapport, soumis conformément à la résolution 25/2 du Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial met l'accent sur le droit de l'enfant à la liberté d'expression. | UN | ١ - في هذا التقرير، المقدم وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 25/2، يركز المقرر الخاص على حق الطفل في حرية التعبير. |
Le présent document, soumis conformément à la résolution 1999/20, est le sixième rapport présenté par le Représentant spécial conformément à son mandat. | UN | ويشكل التقرير الحالي، المقدم وفقاً للقرار 1999/20، التقرير السادس للممثل الخاص المقدم عملاً بأحكام ولايته. |
Rapport du Secrétaire général soumis conformément à la décision 1997/102 de la Commission | UN | تقرير اﻷمين العام المقدم عملاً بمقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٢٠١ |
Tous les trois ans, la Partie examine les progrès accomplis et fait figurer l'examen dans ses rapports soumis conformément à l'article 22 | UN | يقوم الطرف باستعراض التقدم المحرز مرة كل ثلاث سنوات، ويدرج هذا الاستعراض في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 |
Prenant note du rapport du Secrétaire général en date du 19 février 1992 (S/23613) soumis conformément à la résolution 718 (1991), | UN | " وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23613) المقدم عملا بالقرار ٧١٨ )١٩٩١(، |
Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 1999/39 du 26 avril 1999 de la Commission des droits de l'homme. | UN | وهذا التقرير مقدم بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1999/39 المؤرخ في 26 نيسان/أبريل 1999. |
a) Accuse réception par écrit, dans les 30 jours de sa réception, de toute demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration soumis conformément à la présente Partie, en spécifiant la date de la réception; | UN | (أ) توجيه إشعار خطي في غضون 30 يوما باستلام كل طلب مقدم بموجب هذا الجزء لاستصدار موافقة على خطة عمل للاستكشاف، ويحدد فيه تاريخ الاستلام؛ |
a) Accuse réception par écrit, dans les 30 jours de sa réception, de toute demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration soumis conformément à la présente partie, en spécifiant la date de la réception; | UN | (أ) توجيه إشعار كتابي، في غضون 30 يوما، باستلام كل طلب مقدم بموجب هذا الجزء للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف، ويحدد فيه تاريخ الاستلام؛ |
Compte tenu du fait que l'expert indépendant a pris ses fonctions le 1er mai 2012, le présent rapport intérimaire, soumis conformément à la résolution 66/159 de l'Assemblée générale, doit être considéré comme un tour d'horizon des multiples aspects de la résolution. | UN | وأخذا في الاعتبار أن الخبير المستقل تولى مهامه في 1 أيار/مايو 2012، ينبغي أن يُنظر إلى هذا التقرير المؤقت، المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 66/159، على أنه عرض عام لجوانب القرار المتعددة. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport du Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association, Maina Kiai, soumis conformément à la résolution 21/16 du Conseil des droits de l'homme. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، ماينا كياي، المقدم وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 21/16. |
On notera que ces dépenses ont été présentées dans l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.3/63/L.57/Rev.1 soumis conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale (A/C.3/63/L.77). | UN | غير أنه من الجدير بالإشارة أن تلك الاحتياجات قد قُدّمت في بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/63/L.57/Rev.1 المقدم وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة (A/C.3/63/L.77). |
Dans le présent rapport, soumis conformément à la résolution 8/11, l'experte indépendante se concentre sur la question des pensions non contributives, encore appelées pensions sociales. | UN | تركز الخبيرة المستقلة في هذا التقرير المقدم وفقاً للقرار 8/11 على المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات أو ما يسمى المعاشات الاجتماعية. |
soumis conformément à la résolution 2002/7 de la SousCommission | UN | المقدم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2002/7* |
Le présent rapport, qui est soumis conformément à la résolution 14/4 et à la décision 12/119 du Conseil des droits de l'homme, vise à faire le point sur les consultations. | UN | ويعد هذا التقرير المقدم عملاً بالقرار 14/4 والمقرر 12/119 الصادرين عن مجلس حقوق الإنسان تحديثاً لهذه المشاورات. |
Tous les cinq ans, la Partie examine ses stratégies de réduction des émissions et leur efficacité et fait figurer les résultats des examens dans les rapports soumis conformément à l'article 22 | UN | يجب على الطرف أن يقوم باستعراض استراتيجياته ومدى ما حققته من نجاح مرة كل خمس سنوات، وأن يدرج نتائج الاستعراض في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22. |
Tous les cinq ans, la Partie examine ses stratégies et leur efficacité et fait figurer les résultats de l'examen dans ses rapports soumis conformément à l'article 22 | UN | يجب على الطرف أن يقوم باستعراض استراتيجياته ومدى ما حققته من نجاح مرة كل خمس سنوات، وأن يدرج نتائج الاستعراض في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 |
En ce qui concerne les activités des Nations Unies, toute illusion que l'on aurait pu avoir au sujet du rôle qu'elles pourraient jouer au Moyen-Orient a été dissipée par le rapport soumis conformément à la résolution ES-10/2. | UN | وفيما يتعلق بعمل اﻷمم المتحدة، فإن التقرير المقدم عملا بالقرار دإط - ١٠/٢ قد بدد أية أوهام ربما كانت لدى المرء حول الدور الذي قد تضطلع به اﻷمم المتحدة في الشرق اﻷوسط. |
Le présent rapport est soumis conformément à ce calendrier, qui prévoit la présentation d'un rapport tous les 60 jours. | UN | وهذا التقرير مقدم وفقا لهذا اﻹطار الزمني الذي طلب فيه مجلس اﻷمن تقديم تقرير كل ٦٠ يوما. |
Le présent rapport, soumis conformément à la résolution 63/206 de l'Assemblée générale, passe en revue les faits nouveaux concernant la dette extérieure des pays en développement et des pays en transition. | UN | يتضمن هذا التقرير، المقدَّم عملاً بقرار الجمعية العامة 63/206، استعراضاً للتطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
EXAMEN DES RAPPORTS soumis conformément à L'ARTICLE 40 DU PACTE (suite) | UN | النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف عملاً بالمادة 40 من العهد (تابع) |
soumis conformément à cette requête, le présent rapport vise à faciliter l'analyse des progrès accomplis dans les régions ainsi que des difficultés rencontrées dans l'application des recommandations énoncées dans le Plan d'action de Madrid. | UN | ويُتصور من هذا التقرير، المقدم استجابة لذلك الطلب، تيسير تحليل التقدم المحرز والتحديات التي وُجهت على الصعيد الإقليمي في تنفيذ التوصيات الواردة في خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة. |
Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 56/60 de l'Assemblée générale, en date du 10 décembre 2001, dont le dispositif se lit comme suit : | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 56/60 المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 2001، الذي ينص في منطوقه على ما يلي: |
créé par la résolution 1267 (1999), soumis conformément à la résolution 1455 (2003) Aperçu général | UN | التقرير المقدم من إيطاليا عملا بالقرار 1455 (2003) إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) |
Le présent rapport est donc soumis conformément à la résolution 18/15 du Conseil. | UN | ومن ثم فإن هذا التقرير يقدم عملاً بقرار المجلس 18/15. |
Il lui est soumis conformément à la résolution 50/204 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1995 selon la présentation convenue par le Conseil des chefs de secrétariat (anciennement le Comité administratif de coordination). | UN | وهو يقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 50/204 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995 والأشكال التي اتفق عليها مجلس المدراء التنفيذيين، (المعروف رسميا باسم لجنة التنسيق الإدارية). |
Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 4/1 du Conseil des droits de l'homme. | UN | يقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 4/1. |