Aucun autre changement notable n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | ولم يحدث، خلاف ذلك، أي تغيير ملحوظ منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
Le troisième reflète l'augmentation du nombre d'élèves de l'ensemble des établissements d'enseignement depuis la soumission du rapport initial. | UN | ويظهر الجدول الثالث الزيادة في عدد الطلاب في جميع المؤسسات التعليمية منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
183. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 183- لم يطرأ أي جديد منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل. |
275. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 275- لم تحدث أية تغييرات منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل. |
348. Depuis la soumission du rapport initial, de nouveaux centres industriels et commerciaux sont sortis de terre à Hura, Segev Shalom et Aroer. | UN | 348- ومنذ تاريخ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي تم بناء مراكز صناعية وتجارية جديدة في الحوره وسيغيف شالوم، وأروئير. |
Aucun changement notable n'est à signaler dans les programmes du Ministère depuis la soumission du rapport initial. | UN | ولم تطرأ أي تغيرات تذكر على برامج الوزارة منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي. |
2. Le Comité salue la soumission du rapport initial du Honduras et félicite l'État partie de l'évaluation franche et transparente qu'il a faite de son application de la Convention. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأوّلي لهندوراس وتثني على الدولة الطرف لما أبدته من صراحة ووضوح في تقييمها لتنفيذ الاتفاقية فيها. |
Le Comité se félicite de la soumission du rapport initial de l'État partie, qui a été dans l'ensemble établi conformément aux directives du Comité. | UN | 307- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف وأعدته على نحو يتماشى بصفة عامة مع المبادئ التوجيهية للجنة. |
Le Comité a pris note avec satisfaction de la soumission du rapport initial du Monténégro et des informations qui figurent dans ce rapport. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للجبل الأسود وبالمعلومات المعروضة فيه. |
276. La Loi sur l'emploi des jeunes de 1953 qui interdit l'embauche de personnes âgées de moins de 15 ans a été modifiée depuis la soumission du rapport initial. | UN | 276- إن قانون عمل الشباب لعام 1953 يحظر تشغيل الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 15 سنة. وقد عُدِّل هذا القانون بعدما قدمت إسرائيل تقريرها الأولي. |
Depuis la soumission du rapport initial, le nombre d'étudiants, tous groupes confondus, a fortement augmenté. | UN | وقد حدث تزايد كبير في عدد الطلبة في جميع الفئات منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
503. Aucun changement notable n'est à signaler au sujet des traitements des enseignants depuis la soumission du rapport initial. | UN | 503- لم تحدث أية تغييرات جديرة بالذكر فيما يتعلق بمسألة مرتبات المدرسين منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
296. Aucun changement notable n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 296- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في هذه المسألة منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
410. Aucun changement important n'est à signaler en ce qui concerne l'approvisionnement en eau et l'assainissement depuis la soumission du rapport initial d'Israël. | UN | 410- لم تحدث تغييرات كبيرة فيما يتعلق بشبكات إمداد المياه والمجارير منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
Ces tableaux, mis à jour depuis la soumission du rapport initial, se présentent comme suit: | UN | وترد الجداول المستكملة منذ تقديم التقرير الأولي فيما يلي: |
Les domaines de préoccupation potentielle et la politique générale n'ont pas changé depuis la soumission du rapport initial. | UN | أما المجالات التي يحتمل أن تثير القلق والسياسات الموضوعة لإسرائيل فقد بقيت على حالها منذ تقديم التقرير الأولي. |
300. Aucun changement notable n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 300- لم تطرأ تغيرات تذكر في هذه المسألة منذ تقديم التقرير الأولي. |
204. Aucun changement notable n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 204- لم يطرأ أي تغيير ملحوظ في هذه المسألة منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي. |
244. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 244- لم يطرأ أي جديد منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي. |
245. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 245- لم يطرأ أي جديد منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي. |
2) Le Comité salue la soumission du rapport initial du Honduras et félicite l'État partie de l'évaluation franche et transparente qu'il a faite de son application de la Convention. | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأوّلي لهندوراس وتثني على الدولة الطرف لما أبدته من صراحة ووضوح في تقييمها لتنفيذ الاتفاقية فيها. |
2. Le Comité se félicite de la soumission du rapport initial de l'État partie, qui a été, de façon générale, établi conformément aux directives du Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف وأعدته على نحو يتماشى بصفة عامة مع المبادئ التوجيهية للجنة. |
Le Comité accueille avec satisfaction la soumission du rapport initial de l'Indonésie et les renseignements qui y sont présentés. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لإندونيسيا وبالمعلومات المعروضة فيه. |
279. Depuis la soumission du rapport initial, le droit de toute personne à un niveau de vie suffisant a continué de se développer en tant que notion normative de la philosophie juridique et de la jurisprudence israéliennes. | UN | 279- منذ أن قدمت إسرائيل تقريرها الأولي ما انفك حق كل شخص في التمتع بمستوى معيشي كافٍ يتطور كمفهوم معياري في الثقافة والفقه القانونيين الإسرائيليين. |
I. MESURES PRISES PAR LA RÉPUBLIQUE DU YÉMEN ENTRE LA DATE DE soumission du rapport initial ET LA DATE DE SOUMISSION DU PRÉSENT RAPPORT POUR APPLIQUER LA CONVENTION 1 − 58 4 | UN | أولاً - التدابير التي اتخذتها الجمهورية اليمنية لتنفيذ الاتفاقية 1-58 4 |