ويكيبيديا

    "sources potentielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصادر المحتملة
        
    • المصادر الممكنة
        
    • المصدر المحتمل
        
    • مصادر محتملة
        
    • موارد التمويل المحتملة
        
    • بالمصادر المحتملة
        
    • مصادر ممكنة
        
    • التي يمكن أن تفضي إلى
        
    Les données sur les concentrations dans l'eau et dans les sédiments dont on dispose sont essentiellement celles qui ont été collectées en Europe et en Amérique du Nord, dans les régions proches des sources potentielles. UN وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة.
    Il est donc essentiel de renforcer les structures locales afin qu'elles puissent gérer correctement les sources potentielles de conflit. UN لذلك، فمن الأساسي العمل على توطيد الهياكل المحلية لتتولى إدارة هذه المصادر المحتملة للنزاع والبت فيها.
    Les données sur les concentrations dans l'eau et dans les sédiments dont on dispose sont essentiellement celles qui ont été collectées en Europe et en Amérique du Nord, dans les régions proches des sources potentielles. UN وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة.
    L'expérience du Chili est illustrative de l'importance de la coopération bilatérale où des sources potentielles de technologie ont été définies et choisies pour des partenariats. UN وتتجلى أهمية التعاون الثنائي في تجربة شيلي، حيث أمكن تحديد المصادر المحتملة للتكنولوجيا وتستهدف إقامة شراكات من أجلها.
    Activités de médiation auprès des parties concernant les sources potentielles de conflit afin de désamorcer les tensions au cas par cas UN بذل جهود للوساطة بشأن المصادر المحتملة لنشوب الصراع بين الأطراف بغرض نزع فتيل التوتر عند أول بادرة لحدوثه
    Il faut établir un système de prévention rapide permettant de détecter en temps utile les sources potentielles de conflits. UN ومن الضروري إنشاء نظام لﻹنذار المبكر يكون بمقدوره تحديد المصادر المحتملة للصراع قبل وقوعه بفترة كافية.
    Les données sur les concentrations dans l'eau et dans les sédiments dont on dispose sont essentiellement celles qui ont été collectées en Europe et en Amérique du Nord, dans les régions proches des sources potentielles. UN وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة.
    La finalité de cette étape est de déterminer les sources potentielles de données et d'informations utilisables pour les évaluations visées à l'article 16. UN الغرض من هذه الخطوة هو تحديد المصادر المحتملة للبيانات والمعلومات لاستخدامها في تقييمات المادة 16.
    Les sources potentielles de rejets aquatiques liés à la fabrication sont, entre autres, les fuites, le lavage des installations et le ruissellement des eaux pluviales. UN أما المصادر المحتملة للاطلاقات في الماء فتأتي من التصنيع بما في ذلك الانسكابات، ومرافق التصنيع، وجريان مياه الأمطار.
    Il indique des sources potentielles de préoccupations politiques et autres et conseille le Représentant spécial sur les possibilités d’y faire face. UN ويقوم المكتب بتحديد المصادر المحتملة للشواغل السياسية وغيرها ويقدم المشورة للممثل الخاص بخصوص السبل الممكنة لمعالجة هذه الشواغل أو توجيه النظر إليها.
    Le respect intégral des engagements internationaux peut éliminer des sources potentielles de conflit et il convient de continuer à élaborer des mécanismes de coopération non judiciaires et transparents pour assurer leur mise en oeuvre. UN ويمكن أن يفضي التنفيذ الكامل للالتزامات الدولية إلى اختفاء المصادر المحتملة للصراع. ويتعين النظر أيضا في إنشاء آليات تعاونية غير قضائية وشفافة في مجال التنفيذ.
    L'ampleur de ces sources potentielles de PCP et de PCA dans l'environnement n'a pas été quantifiée. UN ولم يتم تحديد مدى توافر هذه المصادر المحتملة للفينول الخماسي الكلور/الأنيسول الخماسي الكلور في البيئة بالطرق الكمية.
    L'ampleur de ces sources potentielles de PCP et de PCA dans l'environnement n'a pas été quantifiée. UN ولم يتم تحديد مدى توافر هذه المصادر المحتملة للفينول الخماسي الكلور/الأنيسول الخماسي الكلور في البيئة بالطرق الكمية.
    Les données de surveillance de la qualité de l'air fournissent des informations additionnelles sur les sources potentielles. UN 56 - تقدم بيانات رصد الهواء بعض المعلومات الإضافية بشأن المصادر المحتملة.
    Toutefois, l'ampleur de ces sources potentielles est impossible à quantifier. UN ولا يمكن قياس مدى هذه المصادر المحتملة.
    Par. 37 - Diversifier les sources potentielles de financement des activités opérationnelles de développement des Nations Unies UN الفقرة 37 - تنويع المصادر المحتملة لتمويل أنشطة الأمم المتحدة من أجل التنمية ثانيا-ألف-7
    Les données de surveillance de la qualité de l'air fournissent des informations additionnelles sur les sources potentielles. UN 55 - تقدم بيانات رصد الهواء بعض المعلومات الإضافية بشأن المصادر المحتملة.
    Protection des sources potentielles d'approvisionnement en eau UN حماية المصادر الممكنة لﻹمداد بالمياه
    Ces diverses sources potentielles doivent faire l'objet d'une enquête plus approfondie. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء المزيد من التحقيقات لمعرفة المصدر المحتمل لهذه الإمدادات.
    Il serait ensuite présenté à des sources potentielles, bilatérales et multilatérales, de financement. UN وسوف يقدم بعد ذلك إلى مصادر محتملة ثنائية ومتعددة اﻷطراف طلبا للمساهمات منها.
    IV. sources potentielles UN رابعا - موارد التمويل المحتملة
    Ces derniers devront avoir une bonne connaissance de la situation locale, de l'agriculture et des revenus tirés de ce secteur et, de préférence, bien connaître les sources potentielles. UN وينبغي أن يكون لدى الفريق إلمام محلي وفهم جيد للزراعة والدخل الزراعي، ويستحسن أن تكون لديه المعلومات الأساسية فيما يتعلق بالمصادر المحتملة.
    Les ressources de la diaspora africaine, y compris les transferts de fonds, ont également été mentionnées comme sources potentielles de financement du développement de l'Afrique. UN وتشكّل الموارد المتوفرة لدى الشتات الأفريقي، بما في ذلك التحويلات المالية، مصادر ممكنة لتمويل التنمية الأفريقية.
    :: Médiations auprès des parties concernant les sources potentielles de conflit afin de désamorcer les conflits UN :: القيام بالوساطة بين الأطراف لاستجلاء الأسباب التي يمكن أن تفضي إلى الصراع بحيث ينزع فتيل التوتر بمجرد أن تلوح بوادره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد