Les vagues d'activité croissantes signifient qu'il pourrait y avoir plus de chaleur qu'on ne le pensait sous la surface. | Open Subtitles | زيادة نشاط المد يعني أن ربما تكون هناك حرارة تحت السطح أكثر مما كنا نعتقد |
Cependant, la question des nationalités et les pressions exercées par la Serbie pour assurer sa domination l'ont maintenue en état d'ébullition sous la surface pendant toute la période du pouvoir communiste. | UN | إلا أن قضية القومية، والضغط الصربي من أجل نيل السيطرة ظلا يغليان تحت السطح طوال فترة تولي الشيوعيين زمام اﻷمور. |
Il laissera ça s'infecter sous la surface jusqu'à ce que ce soit grand et passif-agressif. | Open Subtitles | انه فقط يدع الامور تفسد تحت السطح إلى ان يفعل عمل كبير و عدواني |
Et sous la surface marine un extraordinaire reseau de courants | Open Subtitles | ويوجد تحت سطح المحيط شبكة تيارات مائية مدهشة |
Tu ne vas pas me croire, mais quand il s'agit de femmes, je cherche des éléments plus complexes sous la surface. | Open Subtitles | لن تصدقي ذلك، ولكن، آه عندما يكون الأمر متعلقا بالنساء؟ في الحقيقة أنظر إلى أكثر الأمور تعقيدا أسفل السطح الخارجي |
Le personnel ainsi que les véhicules, le matériel, les stations, les installations et les équipements spatiaux peuvent se déplacer ou être déplacés librement à la surface ou sous la surface de la Lune. | UN | ويجوز انتقال أو نقل العاملين، والمركبات الفضائية، والمعدات، والمرافق، والمحطات، والمنشآت بحرية فوق سطح القمر أو تحته. |
74. Le Comité note que, d'après le Koweït, la pollution due aux tranchées s'étend profondément sous la surface du sol. | UN | 74- ويحيط الفريق علماً بتأكيد الكويت أن تلوث الطبقة تحت السطحية لخنادق النفط يمتد بعيداً في أعماق التربة. |
sous la surface... attendant l'occasion de faire triompher la justice divine. | Open Subtitles | تحت السطح في انتظار الفرصة لتطبيق عدالة الرب |
Les éruptions sont précédées de changements sous la surface qui sont perceptibles par le réseau satellite. | Open Subtitles | هناك تغيرات عديدة تحت السطح مباشرة تسبق الوهج الشمسى و يمكن إلتقاطها بواسطة أقمار الأشين |
Elle a vécu paisiblement sous la surface durant des années. | Open Subtitles | لقد عاش بسلام وحيدا تحت السطح لكل هذه السنوات |
Je crois que nous en sommes au point où nous avons l'opportunité d'aller sous la surface de certains problèmes qu'on délaisse tous. | Open Subtitles | اعتقد اننا في نقطة تمنح لنا الفرصة للحصول على تحت السطح من بعض القضايا التي نعبث بها |
Elle ombrage aussi le réseau de racines qui s'étend juste sous la surface. | Open Subtitles | وتغطّي شبكة الجذور أيضاً والتي تكمن تحت السطح مباشرة |
Ceux qui vont sous la surface des choses le font à leurs risques et périls. | Open Subtitles | أولئك الذين يذهبون تحت السطح يعرضون نفسهم للخطر |
Il n'y a pas de secrets dans la vie, juste des vérités cachées qui reposent sous la surface. | Open Subtitles | لا توجد أسرار فى الحياه فقط حقائق مخفيه وتلك ترقد تحت السطح |
Il faut que Zack m'aide à extraire les restes et ce qui est sous la surface. | Open Subtitles | أحتاج إلى زاك لمساعدتي في استخراج البقية و المواد الأخرى تحت السطح |
Nos senseurs detectent les batteries sous la surface de cette planète. | Open Subtitles | أجهزة الاستشعار لدينا كشف البطاريات تحت سطح الكوكب. |
Les affaissements peuvent se produire n'importe où il y a un excès d'eau dissous la pierre sous la surface. | Open Subtitles | المجاري الغلاف هبوط يمكن أن يحدث المياه الزائدة في أي مكان يذوب الصخور القابلة للذوبان تحت سطح الأرض. |
Je vais descendre sous la surface, pour trouver le reste de la tribu, pour leur parler. | Open Subtitles | سأنزل أسفل السطح لأجد بقية القبيلة لمحاورتهم |
Mais sous la surface... c'est un sentimental. | Open Subtitles | ..... ولكن أسفل السطح إنه شخص رومانسي و عاطفي |
Le personnel ainsi que les véhicules, le matériel, les stations, les installations et les équipements spatiaux peuvent se déplacer ou être déplacés librement à la surface ou sous la surface de la Lune. | UN | ويجوز انتقال أو نقل العاملين، والمركبات الفضائية، والمعدات، والمرافق، والمحطات، والمنشآت بحرية فوق سطح القمر أو تحته. |
8.2.6 Les méthodes de sismique-réfraction, y compris les méthodes de sismique-réflexion grand angle, permettent d'obtenir des informations sur la célérité des ondes et la nature des couches de roche sous la surface. | UN | ٨-٢-٦ توفـر أساليب الانكسار السيزمي، بما في ذلك أساليب الانعكاس الواسع الزاوية، معلومات عن سرعات النفاذ وطبيعة الطبقات الصخرية تحت السطحية. |
Puis, une fois de plus, les rochers en fusion sous la surface de la Terre ont jailli et inondé une énorme zone à l'est de l'Inde. | Open Subtitles | بعدها, مرة أخرى الصخر الذائب أسفل سطح الأرض برز صاعداً و غمرَ مساحة شاسعة من غرب الهند. |
La plupart de ses intérêts résident sous la surface. | Open Subtitles | أغلب مصالحِها تَكْمنُ تحت السطحِ |