ويكيبيديا

    "sous le nom" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باسم
        
    • تحت اسم
        
    • عليها اسم
        
    • بإسم
        
    • تحت الاسم
        
    • إلى
        
    • لمجلس الشعب
        
    • تحت مسمى
        
    • تحمل اسم
        
    • تحت أسماء
        
    • بأسم
        
    • بالاسم
        
    • تسميتها
        
    • تحت إسم
        
    • ليصبح اسمها
        
    Dans la pratique, néanmoins, tous les organes de surveillance observent cette règle connue sous le nom de < < recevabilité ratione temporis > > . UN غير أنه من حيث الممارسة، تطبق جميع هيئات الإشراف هذا الشرط المتعارف عليها عموما باسم ' المقبولية من حيث الزمان`.
    L'une de ces personnes était Hassan Mohamed Farah, également connu sous le nom de Hassan Aideed, citoyen américain et frère de Hussein Aideed. UN وكان أحد أولئك الأفراد هو حسن محمد فرح الذي يُعرف أيضا باسم حسن عيديد، وهو مواطن أمريكي وأخ لحسين عيديد.
    Au nombre de ces négociants figurent, par exemple, M. Nyakuni, Vincent Adjua et Ozia Mazio, connu auparavant sous le nom de M. Omari. UN ويضم هؤلاء التجار السيد جيمس نياكوني وفنسنت أدجوا وأوزيا مازيو، الذي كان يعرف في السابق باسم السيد أوماري.
    Si une entreprise est inscrite sur la Liste sous le nom de son propriétaire, seuls les comptes ouverts au nom de ce propriétaire peuvent être gelés. UN أما إذا أدرِج اسم الشركة تحت اسم صاحبها، فلا يمكن تجميد سوى الحسابات التي تحمل اسم الفرد المدرج اسمه في القائمة.
    Un produit chimique plus connu sous le nom de TXP. Open Subtitles وهو مركب كيميائي المعروف باسم أهم آخر التحديثات.
    "Pawan Chanturvedi, plus connu sous le nom de Bajrangi Bhaijaan..." Open Subtitles باوان شانتورفيدي, او المعروف أكثر باسم باجرانغي بهايجان
    Ça paraîtrait sous le nom de votre père. Pour lui ! Open Subtitles لا، لا، سأنشره باسم والدك و من أجل والدك
    Le Conseil a accepté la recommandation du Secrétaire général quant à la création d'une force neutre connue sous le nom de Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). UN وقد وافق المجلس على توصيات اﻷمين العام بإنشاء قوة محايدة تعرف باسم بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا.
    La République tchèque, la Hongrie, la Slovaquie et la Pologne ont constitué une structure informelle, connue sous le nom de Groupe de Visegrad. UN وقد شكلت الجمهورية التشيكية وهنغاريا وسلوفاكيا وبولندا هيكلا غير ملزم، عُرف باسم مجموعـــة فيسغراد.
    Ces deux dernières sont également connues sous le nom de Petites Caïmanes. UN وتعرف الجزيرتان اﻷخيرتان أيضا باسم جزيرتي كايمان الصغريين.
    La concentration de la population urbaine d'un pays dans une seule et unique très grande ville est connue sous le nom de dominance. UN ويعرف تركيز السكان الحضريين في البلد في مدينة كبيرة واحدة باسم المدينة المهيمنة.
    Ils auraient écouté un sermon prononcé par une personne connue sous le nom de M. Ranjan. UN واغلبية هؤلاء اﻷشخاص هنود من كيرالا كانوا يستمعون الى خطبة دينية لشخص يعرف باسم السيد رانجان.
    Le premier des 10 amendements, connus ensemble sous le nom de " Bill of Rights " (Déclaration des droits), a été ajouté en 1791. UN وأضيفت التعديلات العشرة اﻷولى، المعروفة مجتمعة باسم شرعة الحقوق، في عام ١٩٧١.
    Une initiative conçue sur le même modèle a été engagée récemment dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes (ALC) sous le nom de Marché ALC-Brésil pour l'innovation agricole. UN وقد شُرع مؤخراً في تنفيذ نفس المبادرة في منطقة أخرى هي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. وتُعرَف باسم سوق الابتكار الزراعي للبرازيل وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ainsi, en Indonésie, bien que la terre soit détenue en copropriété par les époux, elle est le plus souvent enregistrée uniquement sous le nom du chef de famille de sexe masculin. UN ففي إندونيسيا، على سبيل المثال، يمتلك الزوجان الأرض ملكية مشتركة ولكن غالباً ما تسجل باسم رب الأسرة فقط.
    Ainsi, en Indonésie, bien que la terre soit détenue en copropriété par les époux, elle est le plus souvent enregistrée uniquement sous le nom du chef de famille de sexe masculin. UN ففي إندونيسيا مثلاً، تسجل الأرض عادة باسم الذكر الذي يرأس الأسرة المعيشية وذلك بالرغم من اشتراك الزوجات في ملكيتها.
    A compter de la date de l'unification, la République fédérale d'Allemagne est désignée à l'ONU sous le nom d'" Allemagne " . UN واعتبارا من تاريخ التوحيد، أصبحت جمهورية ألمانيا الاتحادية تعمل في اﻷمم المتحدة تحت اسم وفد ألمانيا.
    Le FNUAP a commencé ses activités en 1969 sous le nom de Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population. UN بدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان عملياته عام 1969 تحت اسم صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    Il a passé la nuit au Holiday Inn de Sliema, sous le nom d'Abdusamad. UN وقضى الليلـــة في فنـدق هوليداي إن تحت اسم عبد الصمد.
    Elle a été inscrite au Rôle des affaires en tant qu'affaire No 10, sous le nom : Affaire de l'usine MOX. UN وسُجل الطلب في قائمة القضايا بوصفه القضية رقم 10، التي أُطلق عليها اسم قضية مصنع الأكسيد المختلط.
    Avez-vous quelqu'un ici inscrit sous le nom de Maria Gambrelli ? Open Subtitles هل لديكم واحده هنا مسجله بإسم ماريا غامبريللي ؟
    Qui plus est, la Macédoine attend toujours d'être représentée aux Nations Unies sous le nom et le drapeau qu'elle s'est choisis. UN ثم أن مقدونيا لا تزال تنتظر اليوم الذي تحظى فيه بالتمثيل في اﻷمم المتحدة تحت الاسم والعلم اللذين اختارتهما.
    Cette opération est désignée sous le nom de Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN وقد أحيلت هذه العملية إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Adoptée le 2 février 1995 sous le nom de résolution no 51 du Comité permanent de l'APS, elle a été révisée en 2004. UN تم اتخاذه في الثاني من فبراير عام 1995 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 51 وتم تعديله وتكميله عام 2004.
    L'actuelle réflexion menée par le Secrétariat sous le nom de réserve d'intervention me semble, à cet égard, aller dans la bonne direction. UN ويبدو لي أن الدراسة الحالية التي تجريها اﻷمانة تحت مسمى قدرة التدخل الاحتياطية سائرة في الاتجاه الصحيح.
    Quatre autres enfants, qui avaient été enregistrés sous le nom de leurs parents, ont également été localisés et identifiés. UN كما تم العثور على أربعة أطفال آخرين كانوا مسجلين تحت أسماء والديهم وتم تحديد هويتهم.
    D'accord, eh bien notre dégoûtant petit camarade là, c'est un xestobium rufovillosum aussi connu sous le nom de "horloge de la mort". Open Subtitles صحيح , حسناً , هذا الرفيق الصغير المقرف هذة هى ايستوبيوم روفوفيلوسيوم تعرف ايضاً بأسم خنفساء ساعة الموت
    Quand elle avait 16 ans, elle est descendue au bas de l'échelle, jusqu'à ce qu'elle refasse surface à Paris sous le nom de Margaux Bouvier. Open Subtitles وعندما كانت في الـ16، لم يُعرف لها أثر حتى ظهرت في باريس بالاسم المستعار مارغو بوفييه
    À titre tant collectif qu'individuel, ils ont adopté un certain nombre de mesures, au nombre desquelles il convient de citer la Nouvelle Initiative africaine, connue depuis sous le nom de Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN فقد اتخذت، بصورة جماعية ومنفردة على حد سواء، عددا من الإجراءات، بما في ذلك مبادرة أفريقيا الجديدة، التي أُعيدت تسميتها فيما بعد بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En vertu des articles 41, 57 et 73 du Code électoral, les femmes mariées qui sont candidates doivent être enregistrées sous le nom de leur mari, qu'il soit vivant ou défunt. UN وفقاً للمواد 41 و57 و73 من قانون الانتخابات ينبغي أن تسجَّل النساء المتزوجات المرشحات تحت إسم الزوج أو الزوج المتوفي.
    Tenant compte du fait qu'en 1993, la Division des sociétés transnationales et de la gestion de l'ancien Département du développement économique et social de l'ONU a été transférée au secrétariat de la CNUCED sous le nom de Division des sociétés transnationales et de l'investissement, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تم عام ١٩٩٣ من نقل لشعبة الشركات عبر الوطنية واﻹدارة التابعة سابقا ﻹدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، إلى أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ليصبح اسمها شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد