Le Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale envisage actuellement des mesures pour améliorer le rapport du Conseil économique et social et son examen par l'Assemblée générale. | UN | ونوقشت في الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة مسألة تحسين تقرير المجلس ونظر الجمعية العامة فيه. |
La question est examinée par le Conseil dans le cadre de son débat consacré à la coordination, et par le Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale. | UN | ناقش المجلس هذه المسألة في جزئه المتعلق بالتنسيق كما ناقشها الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة. |
Au 30 septembre 2008, le montant non acquitté des contributions au Compte spécial de l'ONUCI s'élevait à 231 millions de dollars. | UN | وفي 30 أيلول/سبتمبر 2008، بلغت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في الحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة 231 مليون دولار. |
4. Rapport du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. | UN | 4- تقرير الفريق العامل المخصص للنظر في العمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. |
Membre du Tribunal administratif spécial de l'Organisation des États africains. | UN | عضو بالمحكمة الإدارية الخاصة التابعة لمنظمة الدول الأفريقية |
De son côté, le Sous-Secrétaire général a lancé un appel aux autorités angolaises pour qu'elles fournissent au Comité spécial de l'OUA le plus grand nombre d'informations possible de manière à faciliter l'accomplissement de son mandat. | UN | وقد ناشد الأمين العام المساعد بدوره السلطات الأنغولية أن تزود اللجنة المخصصة التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية بأكبر قدر ممكن من المعلومات التي تسهل اضطلاعها بولايتها. |
Le groupe de travail spécial de l'Assemblée générale doit faire des recommandations sur le rôle du Conseil en la matière. | UN | ويتوقع أن يقدم الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة توصيات بشأن دور المجلس في هذا الصدد. |
L'Espagne, qui continuera de jouer un rôle actif dans les réunions du Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale, est favorable à une augmentation mesurée du nombre des membres du Conseil. | UN | وأسبانيا، التي شاركت، وستشارك، بشكل نشط في اجتماعات الفريق العامل المخصص التابع لهذه الجمعية، تؤيد زيادة عضوية المجلس زيادة معقولة. |
Le Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale examinera les travaux des séances plénières de l'Assemblée générale et des Deuxième et Troisième Commissions portant sur l'application des textes issus des conférences pertinentes, et de leur suivi. | UN | سيبحث الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة عمل الجلسات العامة للجمعية العامة واللجنتين الثانية والثالثة فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات. |
Au 22 juin 2012 les contributions statutaires non réglées au titre du compte spécial de l'ONUCI se montaient à 78,2 millions de dollars. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه 2012، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 78.2 مليون دولار. |
Au 29 avril 2014, les contributions non acquittées au Compte spécial de l'ONUCI s'élevaient à 46,1 millions de dollars. | UN | 77 - وحتى 29 نيسان/أبريل 2014، بلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 46.1 مليون دولار. |
Le Secrétaire général propose que le solde de trésorerie de 8 389 000 dollars qui était disponible sur le compte spécial de l'Opération des Nations Unies au Burundi au 30 juin 2009 soit porté au crédit des États Membres. | UN | 7 - يقترح الأمين العام أن يُقيّد الرصيد النقدي البالغ 000 389 8 دولار والمتاح في الحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في 30 حزيران/ يونيه 2009، لحساب الدول الأعضاء. |
4. Rapport du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. | UN | 4- تقرير الفريق العامل المخصص للنظر في العمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. |
4. L'aprèsmidi, le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention tiendra la séance d'ouverture de sa quatrième session. | UN | 4- وفي فترة ما بعد الظهر من اليوم ذاته، سيعقد الفريق العامل المخصص للنظر في العمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية الجلسة الافتتاحية لدورته الرابعة. |
4. Rapport du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention | UN | 4- تقرير الفريق العامل المخصص للنظر في العمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
Membre du Tribunal administratif spécial de l'Organisation des États africains | UN | عضو بالمحكمة الإدارية الخاصة التابعة لمنظمة الدول الأفريقية |
Sri Lanka préside le Comité spécial de l'Assemblée générale chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés. | UN | وتتولى سري لانكا الآن رئاسة اللجنة الخاصة التابعة للجمعية العامة والمعنية بالتحقق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة. |
Conformément aux recommandations du Comité spécial de l'Assemblée générale, la Première Commission a également décidé de n'examiner certains points de son ordre du jour que tous les deux ans ou tous les trois ans, et de regrouper certains points. | UN | وعملا بتوصيات اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة، قررت اللجنة الأولى أن تنظر في بعض البنود المدرجة في جدول أعمالها كل سنتين وبعضها كل ثلاث سنوات وأن تدمج أيضا بعض البنود في بعضها. |
Cette contribution volontaire a été imputée sur les recettes accessoires du compte spécial de l'ONUSAL. | UN | وقيد هذا التبرع تحت بند اﻹيرادات المتنوعة في الحساب الخاص لبعثة المراقبين. |
Le Comité se réunira en janvier 2001 et examinera à cette occasion le rapport spécial de l'Agence. | UN | وستجتمع اللجنة في كانون الثاني/يناير 2001، وستستعرض التقرير الخاص المقدم من المنظمة. |
Le représentant du Pakistan propose donc que soit créé un comité spécial de l'Assemblée générale qui suivrait l'application de la Stratégie et définirait ses objectifs à moyen et à long terme. | UN | ولذلك اقترح إنشاء لجنة مخصصة تابعة للجمعية العامة لرصد تنفيذ الإستراتيجية وتحديد أهدافها على الأجلين المتوسط والطويل. |
Le représentant de Sri Lanka présente le rapport du Comité spécial de l'océan Indien. | UN | وعرض ممثل سري لانكا تقرير اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي. |
Le Président du Comité spécial de l'océan Indien serait prié de poursuivre ses consultations officieuses avec les membres du Comité sur l'application de la Déclaration. | UN | وستطلب أيضاً إلى رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أن يواصل مشاوراته مع أعضاء اللجنة بشأن تنفيذ الإعلان. |
Le Coordonnateur spécial de l'Union européenne pour le Pacte de stabilité leur a exprimé son soutien. | UN | وأعرب المنسق الخاص التابع للاتحاد اﻷوروبي والمعني بميثاق الاستقرار عن تأييده للمطالب. |
Il convient de rappeler à cet égard que dans les années 70 un comité spécial de l'Organisation des Nations Unies a oeuvré longuement dans ce sens. | UN | ويجدر التذكير في هذا الشأن بأنه كانت في السبعينات لجنة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة قد عملت لفترة طويلة في هذا الاتجاه. |
Enfin, il convient de noter que l'ancien ministre grec des affaires étrangères a été nommé pour cinq ans Représentant spécial de l'Union européenne pour les droits de l'homme. | UN | وأشار أخيراً إلى أن وزير خارجية اليونان السابق قد جرى تعيينه كأول ممثل خاص للاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان. |
Mon Envoyé spécial et mon Représentant spécial ainsi que l'éminente personnalité de l'OUA s'occupant du Libéria et l'Envoyé spécial de l'ancien Président de la CEDEAO, Kojo Tsikata, ont assisté à cette réunion. | UN | وقد حضر هذه الاجتماعات مبعوثي الخاص وممثلي الشخصي، باﻹضافة إلى شخصية منظمة الوحدة اﻷفريقية البارزة المعنية بليبريا، والمبعوث الخاص لرئيس الجماعة السابق، كوجو تسيكاتا. |
Le présent rapport donne des renseignements actualisés sur la situation du compte spécial de l'APRONUC et sur les ressources supplémentaires nécessitées par son financement. | UN | وهذا التقرير يقدم معلومات مستكملة عن حالة الحساب الخاص لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بتمويل السلطة الانتقالية. |