ويكيبيديا

    "spéciale d'enquête" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحقيق الخاصة
        
    • الخاصة للتحقيق
        
    • التحقيق الخاص
        
    • خاصة للتحقيق
        
    • تحقيق خاصة
        
    • التحقيقات الخاصة
        
    • المخصصة للتحقيق
        
    • الخاصة المعنية بالتحقيق
        
    • تحقيق خاص تابع
        
    • الخاصة المستقلة للتحقيق
        
    Quelques progrès ont été enregistrés en ce qui concerne les affaires au sujet desquelles la Commission spéciale d'enquête indépendante avait recommandé que des enquêtes et des poursuites soient menées. UN وأحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالقضايا التي أوصيت لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بالتحقيق فيها.
    :: Établissement de rapports sur l'état d'avancement des affaires dans desquelles la Commission spéciale d'enquête de l'ONU a recommandé d'engager des poursuites et qui n'ont pas encore été vidées UN :: الإبلاغ عن وضع القضايا المتبقية التي يوصَى بمحاكمة مرتكبيها أمام لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة
    Au 30 juin 2012, un autre dossier était porté devant la Commission spéciale d'enquête. UN لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وذلك من خلال إجراء وصدرت أحكام نهائية في 7 قضايا
    B. Commission spéciale d'enquête sur les allégations relatives à des disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés UN اللجنة الخاصة للتحقيق في الادعاءات المتعلقــة بحــالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الرق المبلغ عنها
    Établissement de l'équipe spéciale d'enquête et rôle de la Commission neutre de contrôle UN إنشاء فريق التحقيق الخاص ومشاركة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    De plus, nous avons créé une Unité spéciale d'enquête sur le décès des mineurs qui fait en sorte que ces crimes répréhensibles soient punis. UN وبالإضافة إلـــى ذلك، أنشـــأنا وحدة خاصة للتحقيق في وفاة القُصَّر، مما يضمن عقاب مرتكبي هذه الجرائم المروعة.
    Une fois en place, le Tribunal pénal spécial serait saisi des affaires traitées par la Cellule spéciale d'enquête et d'instruction. UN وتتولى المحكمة الجنائية الخاصة فور إنشائها النظر في القضايا التي تكون خلية التحقيق الخاصة قد انتهت من معالجتها.
    Toutefois, les auteurs soulignent qu'une mutation des juges a entraîné une instabilité au sein de la cellule spéciale d'enquête et compromis son efficacité. UN غير أن الورقة المشتركة 2 أشارت إلى أن تغيير القضاة زعزع استقرار خلية التحقيق الخاصة وقوّض فعاليتها.
    :: Observation de l'état d'avancement des affaires dans desquelles la Commission spéciale d'enquête de l'ONU a recommandé d'engager des poursuites et qui n'ont pas encore été vidées, et établissement de rapports à ce sujet UN :: رصد وضع القضايا المتبقية الموصى بمحاكمة مرتكبيها أمام لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة، والإبلاغ عن ذلك
    Observation de l'état d'avancement des affaires dans lesquelles la Commission spéciale d'enquête de l'ONU a recommandé d'engager des poursuites et qui n'ont pas encore été vidées, et établissement de rapports à ce sujet UN رصد وضع القضايا المتبقية الموصى بمحاكمة مرتكبيها أمام لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة، والإبلاغ عن ذلك
    C'est pourquoi il accueille avec satisfaction les informations relatives à une lettre du Président de l'État partie garantissant son appui à cette unité spéciale d'enquête. UN ولذلك ترحب اللجنة بالمعلومات التي مفادها أن رئيس الدولة الطرف كتب رسالة يضمن فيها الدعم لوحدة التحقيق الخاصة.
    Commission spéciale d'enquête dans la lutte contre le blanchiment d'argent UN لجنة التحقيق الخاصة المكلفة بمحاربة غسل الأموال
    v) Prolonger le mandat de la Cellule spéciale d'enquête en vue de favoriser une plus grande célérité dans la conduite des dossiers en cours, et même de lui permettre de remonter jusqu'à 2002, en concentrant son action sur les violations les plus graves des droits de l'homme; UN تمديد ولاية وحدة التحقيق الخاصة بما يتيح تعجيل النظر في القضايا الجارية، بل السماح للوحدة بالرجوع حتى عام 2002، مع تركيز عملها على أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورةً؛
    L'équipe spéciale d'enquête a continué de s'acquitter de son mandat en enquêtant sur les allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, le parlementaire Dick Marty, sur le trafic illicite d'organes humains. UN وواصلت فرقة التحقيق الخاصة عملها وفقاً للولاية المنوطة بها بالتحقيق في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص للمجلس الأوروبي، ديك مارتي، بشأن الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية.
    Durant la période considérée, l'Équipe spéciale d'enquête a poursuivi ses enquêtes criminelles sur les allégations d'enlèvement, de détention, de mauvais traitements, de meurtres, ainsi que de collecte et de trafic d'organes au Kosovo. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت فرقة التحقيق الخاصة تحقيقاتها الجنائية في ادعاءات تتعلق بالاختطاف والاحتجاز وسوء المعاملة والقتل واستئصال الأعضاء البشرية والاتجار بها في كوسوفو.
    Cette enquête a été confiée à l'équipe spéciale d'enquête de la mission < < État de droit > > au Kosovo de l'Union européenne (EULEX). UN وأوكلَ هذا التحقيق إلى فرقة العمل الخاصة للتحقيق التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    La Commission spéciale d'enquête indépendante offrira, j'en suis convaincu, une bonne base à cette fin en ce qui concerne les événements récents. UN وإنني على ثقة من أن اللجنة المستقلة الخاصة للتحقيق ستوفر أساسا جيدا لذلك بالنسبة للأحداث الأخيرة.
    Une sixième question a été examinée par l'ensemble de l'équipe spéciale d'enquête : UN وقدم فريق التحقيق الخاص بكامل هيئته الرد على السؤال السادس:
    Ainsi, une Commission nationale spéciale d'enquête indépendante a été mise en place, avec pour mission de faire la lumière sur les violences et les actes de vandalisme perpétrés au cours du processus électoral. UN وأنشئت لجنة تحقيق وطنية مستقلة خاصة للتحقيق في أعمال العنف والتخريب التي ارتكبت خلال العملية الانتخابية.
    En ce qui concerne la mort de 42 personnes à Sopore, dix membres des forces de sécurité des frontières et leur commandant ont été suspendus en attendant les travaux d'une commission spéciale d'enquête. UN ففيما يتعلق بمقتل ٢٤ شخصا في سوبور، فإن عشرة من العاملين في قوة أمن الحدود وقائدهم قد أوقفوا عن العمل في انتظار نتيجة التحقيقات التي تقوم بها لجنة تحقيق خاصة.
    Commandant de l'Équipe chargée des grandes enquêtes; Chef de l'Unité spéciale d'enquête à la Division des stupéfiants; fonctionnaire chargé par intérim des enquêtes pénales UN قائد فرقة عمل التحقيقات الكبرى؛ رئيس وحدة التحقيقات الخاصة في شُعبة المخدرات؛ مسؤول التحقيقات الجنائية
    Elle reprend aussi à son compte les questions de M. Bhagwati sur le fonctionnement de la commission présidentielle spéciale d'enquête, créée en vertu d'une loi stipulant que les conclusions de cette commission sont définitives et sans appel. UN وإنها تطرح من جانبها أيضاً اﻷسئلة التي أثارها السيد باغواتي بشأن سير اللجنة الرئاسية المخصصة للتحقيق التي تم انشاؤها بموجب قانون ينص على أن استنتاجات هذه اللجنة نهائية ولا تقبل الاستئناف.
    Se félicitant de la création par le Gouvernement soudanais de la Commission spéciale d'enquête sur les allégations relatives à des disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d'esclavage, UN وإذ ترحب بإنشاء حكومة السودان للجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وحالات الاسترقاق المبلﱠغ عنها،
    Le Gouvernement coréen a chargé une équipe spéciale d'enquête d'établir les faits et les circonstances de l'incident. UN وقد تولى فريق تحقيق خاص تابع للجمهورية الكورية دراسة الوقائع والظروف المحيطة بهذه الحادثة.
    C'est un nouveau pas en avant vers un déroulement des procédures judiciaires qui soit entièrement conforme aux recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN وهذه خطوة أخرى إلى الأمام في العمليات القضائية صوب تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد