ويكيبيديا

    "spéciale et l'agence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاصة والوكالة
        
    • الخاصة وللوكالة
        
    L'Iraq ne coopère pas pleinement avec la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN إن تعاون العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تعاون غير كامل.
    Je voudrais saluer le travail laborieux réalisé par la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour mettre au point ce mécanisme. UN وأود أن أحيي اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لعملهما الشاق في تشكيل هذه اﻵلية.
    Le mécanisme prévu au paragraphe 7 de ladite résolution ne pourra objectivement être mis au point que lorsque le Comité des sanctions, la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) disposeront de ces informations. UN إذ لا يمكن أن تصمم بصورة واقعية اﻵلية المتوخاة في الفقرة ٧ من ذلك القرار إلا إذا أتيحت هذه المعلومات للجنة الجزاءات واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En conséquence, l'Iraq demande que les termes soient précisés, compte tenu de l'objectif visé, que soient définies les méthodes d'application et fixée la ligne de conduite à suivre par la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique, également en fonction de l'objectif considéré. UN ولذلك فإن العراق يدعو الى تحديد اللغة بدقة في ضوء الهدف، وتحديد أساليب التطبيق والسلوك الذي تتبعه اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضوء الهدف أيضا.
    Ce mécanisme a pour objet de tenir la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au courant des importations et des exportations iraquiennes de tous les articles visés par les mandats respectifs de la Commission et de l'AIEA. UN وآلية رصد الصادرات والواردات مصممة لضمان أن تتوفر للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات موقوتة عن واردات العراق وصادراته من جميع المواد التي لها صلة بولاية كل منهما.
    L'Iraq s'est conformé aux dispositions de la résolution 687 (1991) et a collaboré en toute bonne foi avec le Conseil de sécurité, la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique pour que ces dispositions soient appliquées. UN إن العراق قد التزم بأحكام القرار ٦٨٧ وتعاون بكل جدية مع مجلس اﻷمن واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذه ..
    Au mépris de la position affirmée à maintes reprises par le Conseil de sécurité et malgré les efforts entrepris par le Secrétaire général et d’autres personnes, l’Iraq n’a pas repris une pleine coopération avec la Commission spéciale et l’Agence. UN ولم يستأنف العراق التعاون التام مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، متجاهلا بذلك الموقف الذي كرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عنه، ومتجاهلا ما بذله اﻷمين العام وآخرون من جهود.
    L'Union européenne demande instamment à l'Iraq de reprendre immédiatement une coopération sans réserve avec la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et elle continue à appuyer ces deux organisations. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي العراق على أن يستأنف فورا التعاون على الوجه اﻷكمل، مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويعرب عن مساندته المستمرة لهاتين الهيئتين.
    Le Conseil se félicite des progrès accomplis par la Commission spéciale et l’Agence internationale de l’énergie atomique concernant divers secteurs de désarmement. UN " ويُرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مختلف مجــالات نزع السلاح.
    J'ai la certitude que la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique fourniront les conseils et l'assistance nécessaires à la mise en oeuvre de ce mécanisme. UN وإنني على ثقة بأن اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستوفران المشورة والمساعدة اللازمتين فيما يتعلق بتنفيذ اﻵلية.
    357. Grâce aux efforts déployés par la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), la faculté qu'avait l'Iraq de menacer ses voisins en produisant des armes de destruction massive ou en s'en dotant a progressivement diminué. UN ٣٥٧ - وبفضل الجهود المبذولة من قبل اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تتقلص بصورة مطردة قدرة العراق على تشكيل تهديد لجيرانه عن طريق انتاج أسلحة الدمار الشامل أو امتلاكها.
    4. Réaffirme qu’il appuie sans réserve les efforts que la Commission spéciale et l’Agence internationale de l’énergie atomique déploient en vue de s’acquitter des mandats que leur assignent les résolutions pertinentes du Conseil; UN ٤ - يؤكد مرة أخرى دعمه الكامل للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما تبذلانه من جهود لكفالة تنفيذ ولايتيهما بموجب قرارات المجلس ذات الصلة؛
    La suspension par l’Iraq de sa coopération avec la Commission spéciale et l’Agence a perturbé les débats du Conseil au cours de l’examen périodique des sanctions du 20 août. UN وانعكس تعليق العراق تعاونه مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة سلبية على ما دار من مناقشات في المجلس أثناء الاستعراض الدوري للجزاءات، الذي أجري في ٢٠ آب/أغسطس.
    Le Conseil reconnaît que, dès lors que l’Iraq se sera conformé aux obligations que lui imposent les résolutions pertinentes et que la Commission spéciale et l’Agence auront fait rapport en ce sens, à la satisfaction du Conseil, la Commission spéciale et l’Agence procéderont au passage de l’étape des inspections à celle du contrôle dans leurs secteurs respectifs, en élargissant l’application du système de contrôle continu fonctionnant en Iraq. UN ويقر المجلس بأنه عندما يمتثل العراق لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة وتقوم اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية باﻹبلاغ عن ذلك ويوافق المجلس، ستقوم اللجنة الخاصة والوكالة بالانتقــال مـن التحقيـــق إلى الرصد في مجالات كل منهما، مع توسيع نطاق استخدام نظام الرصد المستمر العامل في العراق.
    Au cours des sept ans et demi, l'Iraq a pleinement coopéré avec le Conseil de sécurité, la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique. Il a satisfait à toutes les obligations imposées, témoignant ainsi de sa bonne volonté et de son désir d'aboutir à la levée du blocus qui lui est imposé. UN وخلال السنوات السبع والنصف الماضية تعاون العراق تماما مع مجلس اﻷمن واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأنجز العراق كل ما عليه من الشروط والالتزامات تعبيرا عن حسن نيته ومن أجل رفع الحصار المفروض على شعبه.
    Il s'agissait notamment des listes d'articles dont l'importation ou l'exportation doit faire l'objet d'une notification et des modèles de formulaires de notification à faire parvenir au groupe mixte créé par la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au Siège de l'ONU pour examiner ces notifications. UN وتضمنت هذه المعلومات قوائم اﻷصناف المطلوب اﻹخطار بها وصور نماذج اﻹخطار المطلوب تقديمها الى الوحدة المشتركة التي أنشأتها اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مقر اﻷمم المتحدة لتجهيز هذه اﻹخطارات.
    1. Le Gouvernement iraquien et les autorités iraquiennes chargées de traiter avec la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ont coopéré avec ces dernières de façon positive et responsable tout au long de la période considérée. UN ١ - أن حكومة العراق، والجهات العراقية المعنية بالعمل مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قد تعاونت مع اللجنة والوكالة بصورة إيجابية ومسؤولة طيلة الفترة الماضية ..
    — L'Iraq a coopéré pleinement et a participé effectivement à la mise en place d'un système de surveillance, fait que la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique ont reconnu dans leurs rapports au Conseil de sécurité. UN - أن العراق تعاون تعاونا كاملا وشارك مشاركة فعالة في تأسيس نظام الرقابة وأن اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أكدتا ذلك في تقاريرهما المقدمة الى المجلس.
    1. Une nouvelle série d'entretiens de haut niveau entre l'Iraq, d'une part, et la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), de l'autre, a eu lieu à Bagdad les 24, 25 et 26 avril 1994. UN ١ - في الفترة من ٢٤ الى ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤، عقدت جولة جديدة من المحادثات الرفيعة المستوى في بغداد بين العراق، من ناحية، واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من ناحية أخرى.
    Le système d'observation continue instauré en Iraq par la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) s'est avéré efficace depuis août 1994, et il couvre la totalité du territoire de l'Iraq. UN كما أن نظـــام الرقابة المستمر الذي أسس في العراق من قبل اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذريـــة يعمـــل بفاعلية. إن هذا النظام يعمل منذ شهر آب/أغسطس ١٩٩٤ ويغطي كامل العراق.
    Le Conseil se réfère à la résolution 687 (1991), aux termes de laquelle l'Iraq est tenu d'autoriser la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à procéder immédiatement à l'inspection sur place de tout emplacement désigné par la Commission. UN " ويشير المجلس إلى القرار ٦٨٧ )١٩٩١( الذي طلب فيه إلى العراق السماح للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء تفتيش موقعي فوري ﻷي أماكن تحددها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد