Article 47 : La formation continue est assurée par des enseignants de différentes spécialités ou par toute personne compétente. | UN | المادة ٧٤: يتولى التدريب المستمر مدرسون من مختلف التخصصات أو أي شخص مؤهل. |
Recherches dans les mêmes spécialités attestées par 12 ouvrages et plus de 86 articles de recherche. | UN | بحوث في التخصصات ذاتها تتجلى في 12 مؤلفاً وما يزيد عن 86 مقالاً بحثياً. |
Encouragement des élèves à choisir les spécialités à finalité professionnelle après le cycle fondamental; | UN | تشجيع الطلبة لما بعد المرحلة الأساسية العليا لاختيار التخصصات المهنية؛ |
Pour l'édition 2003, des jeux para-olympiques ont eu lieu dans 8 spécialités. | UN | وفي أحداث عام 2003 اشترك رياضيون شبه أوليمبيين في 8 تخصصات. |
Une attention particulière est accordée à la formation professionnelle, qui englobe une gamme de plus en plus étendue de spécialités. | UN | ويجري إيلاء اهتمام خاص للإعداد المهني، الذي يتناول مجموعة واسعة من الاختصاصات تتزايد على نحو مطرد. |
Un autre organe a été mis en place pour superviser la formation des spécialistes et orienter les médecins diplômés vers les spécialités les plus demandées. | UN | كما أنشئ مجلس للإشراف على تدريب الأخصائيين من الأطباء وتوجيه خريجي كليات الطب نحو مجالات التخصص التي تكثر فيها الاحتياجات. |
En revanche, la présence des Qataris au niveau de nombreuses spécialités médicales et de santé est encore faible ou inexistante. | UN | بينما لازالت نسبة مشاركة القطريين في العديد من التخصصات الطبية والصحية ضعيفة أو معدومة. |
Soutien des centres de formation spécialisés dans le cadre de conventions internationales de coopération technique et limitation du nombre de formations à l'étranger aux spécialités les plus rares; | UN | دعم مراكز التدريب المتخصصة في إطار اتفاقيات التعاون الفني الدولي، وقصر الابتعاث على التخصصات النادرة والتوسع فيها. |
Peu à peu, les femmes abandonnent les choix stéréotypés en ce qui concerne les spécialités qu'elles étudient dans l'enseignement supérieur. | UN | وتبتعد المرأة تدريجيا عن النماذج النمطية للجنسين في اختيار التخصصات في التعليم العالي. |
Les femmes ont intégré la plupart des spécialités techniques notamment au sein de la police judiciaire où leur nombre a été décuplé. VIII / Le rôle du MAFF | UN | وقد انضمت المرأة إلى معظم التخصصات التقنية ولا سيما في الشرطة القضائية حيث تضاعف عدد النساء عشر مرات. |
Avec le temps, les demandes d'assistance adressées aux équipes non seulement se sont multipliées, mais encore ont concerné un éventail encore plus large de spécialités techniques. | UN | وبمرور الزمن ازداد الطلب على المساعدة التي تقدمها أفرقة الخدمات التقنية القطرية في مجموعة واسعة من التخصصات التقنية. |
Les services d'hygiène militaire offrent toutes les spécialités nécessaires pour assurer à la femme tous les services de santé appropriés. | UN | وتتوافر في دوائر الصحة العسكرية جميع التخصصات اللازمة لتقديم جميع الخدمات الصحية المناسبة للمرأة. |
Il n'existe aucune limite quant aux choix des spécialités. Hommes et femmes peuvent choisir librement leur trajectoire professionnelle. | UN | ولا توجد أي حدود لاختيار التخصصات, وإنما يَختار الرجال والنساء مساراتهم المهنية بحرِّيَّة. |
Stratégie en vue de la création de fichiers de candidats présélectionnés dotés de différentes spécialités en matière de DDR | UN | وضع استراتيجية لإعداد القوائم لمختلف تخصصات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Les soins de santé gratuits dans les centres d'éducation couvriront de nouvelles spécialités. | UN | وخدمات العناية الصحية التي تقدم مجانا في معاهد التعليم سوف تمتد إلى تخصصات جديدة. |
Le fichier du personnel de police civile en attente couvrirait différentes spécialités. | UN | وتشمل قائمة التأهب عددا من تخصصات الشرطة المدنية. |
Recherches dans les mêmes spécialités attestées par plusieurs ouvrages et plus de 100 articles de recherche. | UN | يبحث في الاختصاصات نفسها كما يؤكد ذلك نشره العديد من الكتب وما يربو على مائة مقال بحث. |
Ces formations, particulièrement bénéfiques, gagneraient à être élargies aux différentes spécialités. | UN | وسيكون من المستصوب توسيع نطاق هذه الدورات التدريبية المفيدة بشكل خاص لتشمل مختلف الاختصاصات. |
Elle est de 18,6 %, pour les spécialités du secteur secondaire, de 53,5 % pour les spécialités du secteur tertiaire. | UN | و ١٨,٦ في المائة في فروع التخصص في القطاع الثانوي، و ٥٣,٥ في المائة في فروع التخصص في القطاع الثالث. |
C'est l'une de nos spécialités, servie avec le côté de mes doigts flingueurs. | Open Subtitles | ،إنها واحدة من مشروبتنا المميزة تقدم بجانب صوابعي التي على شكل سلاح |
Le Comité consultatif note, dans l'aperçu général, que le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a formé une équipe spéciale de haut niveau à laquelle participent des représentants de toutes les spécialités. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى التقرير الاستعراضي أن الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام قد دعا إلى انعقاد فرقة عمل رفيعة المستوى شارك فيها ممثلون من جميع المجالات المتخصصة. |
Dans les établissements secondaires spécialisés, seules 2 spécialités sur 15 ne connaissaient pas ce genre de ségrégation. | UN | وفي المؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة كان هناك تخصصان فقط لم يجر الفصل فيهما من بين خمسة عشر تخصصا. |
Avec l'entrée en fonctionnement de tous les pavillons, l'on formera annuellement 15 552 individus en 11 spécialités. | UN | وحال بدء العمل في جميع الأقسام، سيتم في كل سنة تدريب 552 15 شخصاً على 11 تخصصاً. |
Dans le cadre du programme de spécialisation médicale lancé en 2008, 41 étudiants préparent différentes spécialités, parmi lesquelles l'obstétrique, la gynécologie et la pédiatrie. | UN | واستُحدث في البلد برنامج للتخصصات الطبية في عام 2008، ودُرِّب 41 طبيباً على اختصاصات مختلفة منها التوليد والطب النسائي وطب الأطفال. |
Mes spécialités sont le gratin de thon aux haricots et les lasagnes panzani. | Open Subtitles | تخصصي هو طبق سمك التونة مع الفاصولياء ولازانيا باللحمة المبهرة والصلصة |
Vous voulez connaître les spécialités du jour? | Open Subtitles | هل انتم مهتمون ايّها السادة لمعرفة طبقنا المميز اليوم ؟ |
L'Association compte neuf sociétés scientifiques dont les membres sont regroupés en fonction de leurs spécialités et de leurs intérêts professionnels. | UN | وتعتمد مؤسستنا على 9 جمعيات علمية تقوم بتجميع أعضاءها وفقا لتخصصاتهم واهتماماتهم المهنية. |
Un cours obligatoire de 18 à 20 heures d'éducation sanitaire, approfondissant la formation des étudiants sur les questions ayant trait à la vie de famille, est dispensé dans tous les établissements d'enseignement supérieur et dans toutes les spécialités. | UN | 40 - وفي جميع أنواع وتخصصات مؤسسات التعليم العالي أدرجت مادة إجبارية هي " التربية الصحية " ، تدرّس لمدة 18-20 ساعة وتتضمن تدريبا مستمرا للطلبة في المسائل المتعلقة بالحياة الأسرية. |