"spécialités" - Translation from French to Arabic

    • التخصصات
        
    • تخصصات
        
    • الاختصاصات
        
    • التخصص
        
    • المميزة
        
    • المجالات المتخصصة
        
    • ميدانا
        
    • تخصصا
        
    • تخصصاً
        
    • للتخصصات
        
    • تخصصي
        
    • طبقنا
        
    • لتخصصاتهم
        
    • وتخصصات
        
    Article 47 : La formation continue est assurée par des enseignants de différentes spécialités ou par toute personne compétente. UN المادة ٧٤: يتولى التدريب المستمر مدرسون من مختلف التخصصات أو أي شخص مؤهل.
    Recherches dans les mêmes spécialités attestées par 12 ouvrages et plus de 86 articles de recherche. UN بحوث في التخصصات ذاتها تتجلى في 12 مؤلفاً وما يزيد عن 86 مقالاً بحثياً.
    Encouragement des élèves à choisir les spécialités à finalité professionnelle après le cycle fondamental; UN تشجيع الطلبة لما بعد المرحلة الأساسية العليا لاختيار التخصصات المهنية؛
    Pour l'édition 2003, des jeux para-olympiques ont eu lieu dans 8 spécialités. UN وفي أحداث عام 2003 اشترك رياضيون شبه أوليمبيين في 8 تخصصات.
    Une attention particulière est accordée à la formation professionnelle, qui englobe une gamme de plus en plus étendue de spécialités. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للإعداد المهني، الذي يتناول مجموعة واسعة من الاختصاصات تتزايد على نحو مطرد.
    Un autre organe a été mis en place pour superviser la formation des spécialistes et orienter les médecins diplômés vers les spécialités les plus demandées. UN كما أنشئ مجلس للإشراف على تدريب الأخصائيين من الأطباء وتوجيه خريجي كليات الطب نحو مجالات التخصص التي تكثر فيها الاحتياجات.
    En revanche, la présence des Qataris au niveau de nombreuses spécialités médicales et de santé est encore faible ou inexistante. UN بينما لازالت نسبة مشاركة القطريين في العديد من التخصصات الطبية والصحية ضعيفة أو معدومة.
    Soutien des centres de formation spécialisés dans le cadre de conventions internationales de coopération technique et limitation du nombre de formations à l'étranger aux spécialités les plus rares; UN دعم مراكز التدريب المتخصصة في إطار اتفاقيات التعاون الفني الدولي، وقصر الابتعاث على التخصصات النادرة والتوسع فيها.
    Peu à peu, les femmes abandonnent les choix stéréotypés en ce qui concerne les spécialités qu'elles étudient dans l'enseignement supérieur. UN وتبتعد المرأة تدريجيا عن النماذج النمطية للجنسين في اختيار التخصصات في التعليم العالي.
    Les femmes ont intégré la plupart des spécialités techniques notamment au sein de la police judiciaire où leur nombre a été décuplé. VIII / Le rôle du MAFF UN وقد انضمت المرأة إلى معظم التخصصات التقنية ولا سيما في الشرطة القضائية حيث تضاعف عدد النساء عشر مرات.
    Avec le temps, les demandes d'assistance adressées aux équipes non seulement se sont multipliées, mais encore ont concerné un éventail encore plus large de spécialités techniques. UN وبمرور الزمن ازداد الطلب على المساعدة التي تقدمها أفرقة الخدمات التقنية القطرية في مجموعة واسعة من التخصصات التقنية.
    Les services d'hygiène militaire offrent toutes les spécialités nécessaires pour assurer à la femme tous les services de santé appropriés. UN وتتوافر في دوائر الصحة العسكرية جميع التخصصات اللازمة لتقديم جميع الخدمات الصحية المناسبة للمرأة.
    Il n'existe aucune limite quant aux choix des spécialités. Hommes et femmes peuvent choisir librement leur trajectoire professionnelle. UN ولا توجد أي حدود لاختيار التخصصات, وإنما يَختار الرجال والنساء مساراتهم المهنية بحرِّيَّة.
    Stratégie en vue de la création de fichiers de candidats présélectionnés dotés de différentes spécialités en matière de DDR UN وضع استراتيجية لإعداد القوائم لمختلف تخصصات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les soins de santé gratuits dans les centres d'éducation couvriront de nouvelles spécialités. UN وخدمات العناية الصحية التي تقدم مجانا في معاهد التعليم سوف تمتد إلى تخصصات جديدة.
    Le fichier du personnel de police civile en attente couvrirait différentes spécialités. UN وتشمل قائمة التأهب عددا من تخصصات الشرطة المدنية.
    Recherches dans les mêmes spécialités attestées par plusieurs ouvrages et plus de 100 articles de recherche. UN يبحث في الاختصاصات نفسها كما يؤكد ذلك نشره العديد من الكتب وما يربو على مائة مقال بحث.
    Ces formations, particulièrement bénéfiques, gagneraient à être élargies aux différentes spécialités. UN وسيكون من المستصوب توسيع نطاق هذه الدورات التدريبية المفيدة بشكل خاص لتشمل مختلف الاختصاصات.
    Elle est de 18,6 %, pour les spécialités du secteur secondaire, de 53,5 % pour les spécialités du secteur tertiaire. UN و ١٨,٦ في المائة في فروع التخصص في القطاع الثانوي، و ٥٣,٥ في المائة في فروع التخصص في القطاع الثالث.
    C'est l'une de nos spécialités, servie avec le côté de mes doigts flingueurs. Open Subtitles ،إنها واحدة من مشروبتنا المميزة تقدم بجانب صوابعي التي على شكل سلاح
    Le Comité consultatif note, dans l'aperçu général, que le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a formé une équipe spéciale de haut niveau à laquelle participent des représentants de toutes les spécialités. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى التقرير الاستعراضي أن الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام قد دعا إلى انعقاد فرقة عمل رفيعة المستوى شارك فيها ممثلون من جميع المجالات المتخصصة.
    Dans les établissements secondaires spécialisés, seules 2 spécialités sur 15 ne connaissaient pas ce genre de ségrégation. UN وفي المؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة كان هناك تخصصان فقط لم يجر الفصل فيهما من بين خمسة عشر تخصصا.
    Avec l'entrée en fonctionnement de tous les pavillons, l'on formera annuellement 15 552 individus en 11 spécialités. UN وحال بدء العمل في جميع الأقسام، سيتم في كل سنة تدريب 552 15 شخصاً على 11 تخصصاً.
    Dans le cadre du programme de spécialisation médicale lancé en 2008, 41 étudiants préparent différentes spécialités, parmi lesquelles l'obstétrique, la gynécologie et la pédiatrie. UN واستُحدث في البلد برنامج للتخصصات الطبية في عام 2008، ودُرِّب 41 طبيباً على اختصاصات مختلفة منها التوليد والطب النسائي وطب الأطفال.
    Mes spécialités sont le gratin de thon aux haricots et les lasagnes panzani. Open Subtitles تخصصي هو طبق سمك التونة مع الفاصولياء ولازانيا باللحمة المبهرة والصلصة
    Vous voulez connaître les spécialités du jour? Open Subtitles هل انتم مهتمون ايّها السادة لمعرفة طبقنا المميز اليوم ؟
    L'Association compte neuf sociétés scientifiques dont les membres sont regroupés en fonction de leurs spécialités et de leurs intérêts professionnels. UN وتعتمد مؤسستنا على 9 جمعيات علمية تقوم بتجميع أعضاءها وفقا لتخصصاتهم واهتماماتهم المهنية.
    Un cours obligatoire de 18 à 20 heures d'éducation sanitaire, approfondissant la formation des étudiants sur les questions ayant trait à la vie de famille, est dispensé dans tous les établissements d'enseignement supérieur et dans toutes les spécialités. UN 40 - وفي جميع أنواع وتخصصات مؤسسات التعليم العالي أدرجت مادة إجبارية هي " التربية الصحية " ، تدرّس لمدة 18-20 ساعة وتتضمن تدريبا مستمرا للطلبة في المسائل المتعلقة بالحياة الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more