ويكيبيديا

    "spéciaux des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاصين للأمم
        
    • الخاصون للأمم
        
    • خاصين للأمم
        
    • الخاصين التابعين للأمم
        
    • الخاصة التابعة لﻷمم
        
    Elle soumet des rapports spéciaux, organise des séances d'information et interagit avec un certain nombre de rapporteurs spéciaux des Nations Unies. UN وتقدم اللجنة تقارير خاصة وتقدم إحاطات وتتفاعل مع عدد من المقررين الخاصين للأمم المتحدة.
    Il réitère l'invitation adressée à tous les Rapporteurs spéciaux des Nations Unies à se rendre dans son pays. UN وكرر الدعوة الموجهة إلى جميع المقررين الخاصين للأمم المتحدة لزيارة بلده.
    Exposés des Envoyés spéciaux des Nations Unies et de l'Union africaine UN الإحاطات المقدمة من المبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    Les rapporteurs spéciaux des Nations Unies ont mis en évidence le phénomène croissant de la famine et de la malnutrition au sein de la population. UN وقد سجل المقررون الخاصون للأمم المتحدة أن ظاهرتي الجــــوع وسوء التغذيـــة مستمرتان في التفاقم.
    Les envoyés spéciaux des Nations Unies devraient à cette fin informer les parties de leurs obligations au regard du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يُبلّغ المبعوثون الخاصون للأمم المتحدة الأطراف بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    L'organisation a aussi maintenu des relations de travail avec d'autres rapporteurs spéciaux des Nations Unies dans des domaines liés aux droits des minorités ethniques et religieuses, à la liberté d'expression et de réunion ainsi qu'à la torture. UN وأقامت المنظمة أيضاً علاقات عمل مع مقرِّرين خاصين للأمم المتحدة آخرين في مجالات ذات صلة بالأقليات الإثنية والدينية، وحريتَيْ التعبير والاجتماع، والتعذيب.
    Les pays nordiques ont adressé une invitation à tous les Rapporteurs spéciaux des Nations Unies. UN وقد وجهت البلدان النوردية دعوة مفتوحة إلى كافة المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة.
    b. Promotion de manifestations spéciales à l'occasion des journées et années commémoratives des Nations Unies, anniversaires et autres événements particuliers, y compris la présentation de rapports et programmes spéciaux des Nations Unies, et promotion de conférences internationales spéciales et de réunions au sommet (SINU/GVE et SINU/VIE); UN ب - الترويج للاحتفالات الخاصة باﻷيام والسنوات والمناسبات التذكارية لﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷحداث المخصصة بما في ذلك عرض التقارير والبرامج الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والترويج للمؤتمرات الدولية الخاصة واجتماعات القمة )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(.
    Le Centre a établi des voies de communication avec les Rapporteurs spéciaux des Nations Unies par l'intermédiaire de nombreux déclarations et appels urgents demandant leur intervention dans des cas de violations dans certains pays arabes, tels que : UN أوجد المركز العربي قنوات للاتصال بالمقررين الخاصين للأمم المتحدة عن طريق بيانات كثيرة ونداءات عاجلة تدعو إلى التدخل في حالات الانتهاكات في بعض البلدان العربية، من قبيل:
    Il y a peu de temps, on ne comptait aucune femme parmi les 54 représentants et envoyés spéciaux des Nations Unies dans les régions en situation de conflit ou émergeant d'un conflit. UN قبل وقت ليس طويلا، لم تكن هناك أي امرأة من بين ال54 من الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة إلى مناطق الصراع والمناطق الخارجة من الصراع.
    Malheureusement, les États-Unis ont maintenu leur politique qui consiste à ne pas autoriser les rapporteurs spéciaux des Nations Unies à visiter les détenus sans supervision. UN ومما يؤسف له، تمسكت الولايات المتحدة بسياستها بعدم السماح للمقررين الخاصين للأمم المتحدة بزيارة السجناء المحتجزين بدون رصد.
    Les mutilations génitales féminines ont également fait l'objet de plusieurs plaintes individuelles et d'appels urgents aux rapporteurs spéciaux des Nations Unies. UN وقد كان تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أيضا موضوع عدد من الشكاوى الفردية، ووُجِّهت نداءات عاجلة إلى المقررين الخاصين للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    91.16 Continuer de coopérer avec les organes chargés de surveiller l'application des traités et avec les rapporteurs spéciaux des Nations Unies (Azerbaïdjan); UN 91-16- مواصلة التعاون مع هيئات رصد تنفيذ المعاهدات والمقررين الخاصين للأمم المتحدة (أذربيجان)؛
    L'UNESCO a également renforcé sa coopération avec les divers organes conventionnels des Nations Unies, notamment le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, plusieurs rapporteurs spéciaux des Nations Unies et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 28 - وعززت اليونسكو أيضا تعاونها مع مختلف هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومع العديد من المقررين الخاصين للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il nous incombe donc d'examiner les implications de la présence continue de l'ONU au sein du Quatuor. Nous devrions prendre dûment en considération l'avis de nos propres organes judiciaires : la Cour internationale de Justice, le Conseil des droits de l'homme, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les Rapporteurs spéciaux des Nations Unies. UN ولذلك من الواجب علينا أن ننظر في آثار استمرار وجود الأمم المتحدة عضوا في المجموعة الرباعية، إذ علينا أن نأخذ بعين الاعتبار الواجب المشورة التي تقدمها أجهزتنا القضائية الخاصة ألا وهي: محكمة العدل الدولية، ومجلس حقوق الإنسان، ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، والمقررون الخاصون للأمم المتحدة.
    Les membres du Conseil ont encore une fois souligné combien il importait de promouvoir le processus de paix au Darfour et ont exprimé leur appui aux efforts entrepris par les envoyés spéciaux des Nations Unies et de l'Union africaine pour faire en sorte que ce processus soit ouvert à tous. UN وأكد الأعضاء مرة ثانية الأهمية الحيوية لتعزيز عملية السلام في دارفور وأعربوا عن دعمهم للجهود التي يبذلها المبعوثون الخاصون للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الرامية إلى ضمان الطابع الشامل للجميع لهذه العملية.
    Pendant les 14 années écoulées depuis que les rapporteurs spéciaux des Nations Unies ont commencé à établir des rapports sur la situation au Myanmar, il n'y a eu aucune amélioration notable dans les domaines qui préoccupent essentiellement la communauté internationale. UN 22 - واستطردت قائلة إنه في فترة الأربعة عشر عاما التي انقضت منذ أن بدأ المقررون الخاصون للأمم المتحدة تقديم تقارير عن الحالة في ميانمار لم يحدث أي تحسن ملموس في المجالات التي تثير قلقا أساسيا لدى المجتمع الدولي.
    Il prend acte de l'engagement de la délégation de l'État partie d`inviter divers rapporteurs spéciaux des Nations Unies, à effectuer, dans le cadre de leur mandat, des missions en Tunisie, y compris le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتحيط علماً بالتزام وفد الدولة الطرف بدعوة عدة مقررين خاصين للأمم المتحدة إلى القيام ببعثات إلى تونس، في إطار ولاية كل منهم، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il prend acte de l'engagement de la délégation de l'État partie d`inviter divers rapporteurs spéciaux des Nations Unies, à effectuer, dans le cadre de leur mandat, des missions en Tunisie, y compris le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتحيط علماً بالتزام وفد الدولة الطرف بدعوة عدة مقررين خاصين للأمم المتحدة إلى القيام ببعثات إلى تونس، في إطار ولاية كل منهم، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La mission et les responsables de l'Union africaine ont passé en revue les préparatifs en cours pour la reprise des négociations politiques au Darfour, conduites par l'Union africaine et les envoyés spéciaux des Nations Unies. UN واستعرضت البعثة مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي الاستعدادات الجارية للمفاوضات السياسية التي جرى تجديدها في دارفور بقيادة الاتحاد الأفريقي ومبعوثين خاصين للأمم المتحدة.
    En 2005, le GAJOP a publié deux rapports thématiques sur l'application par le Brésil des recommandations des rapporteurs spéciaux des Nations Unies. UN أعدت المنظمة في عام 2005 تقريرين متخصصين عن امتثال الدولة البرازيلية لتوصيات المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة.
    :: Encouragera des pays tiers à présenter aux organes de suivi des traités des rapports plus réguliers et plus détaillés, à suivre les recommandations desdits organes à adresser des invitations aux rapporteurs spéciaux des Nations Unies et à consentir à leurs visites; UN :: تشجيع البلدان الثالثة على تقديم التقارير بصورة أكثر تواترا وأوسع نطاقا إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات التابعة للأمم المتحدة ومتابعة توصيات تلك الهيئات وتوجيه الدعوة إلى المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة وقبولها.
    Des exemplaires du rapport ont été envoyés aux rapporteurs spéciaux des Nations Unies sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression et sur la liberté de religion ou de conviction; le rapport a été diffusé le 21 octobre 2010 à l'occasion d'une manifestation à New York à laquelle les États membres étaient invités. UN وقد أُرسلت نُسخ من التقرير إلى الممثلين الخاصين التابعين للأمم المتحدة المعنيين بحرية التعبير وحرية الدين والعقيدة، ونُشر التقرير في نيويورك في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في مناسبة دُعيت الدول الأعضاء لحضورها.
    b. Promotion de manifestations spéciales à l'occasion des journées et années commémoratives des Nations Unies, anniversaires et autres événements particuliers, y compris la présentation de rapports et programmes spéciaux des Nations Unies, et promotion de conférences internationales spéciales et de réunions au sommet (SINU/GVE et SINU/VIE); UN ب - الترويج للاحتفالات الخاصة باﻷيام والسنوات والمناسبات التذكارية لﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷحداث المخصصة بما في ذلك عرض التقارير والبرامج الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والترويج للمؤتمرات الدولية الخاصة واجتماعات القمة )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد