ويكيبيديا

    "spéciaux et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاصين
        
    • الخاصون
        
    • خاصة و
        
    • الخاصة وفي
        
    • الخاصة وتقديم
        
    • الخاصة وخدمات
        
    • متخصصة ومعدات
        
    • خاصة ومن
        
    • خاصين ومعنيين
        
    • المخصصة وأن
        
    • مخصصة و
        
    • خاصة وتوفير
        
    • خاصين آخرين و
        
    • الخاصة والعمال
        
    • الخاصة والفئات
        
    l'expérience des représentants spéciaux et envoyés du Secrétaire général UN برنامج إحاطة واستخلاص معلومات ممثلي الأمين العام الخاصين ومبعوثيه
    CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS DES RAPPORTEURS spéciaux et GROUPES DE TRAVAIL CHARGÉS DE QUESTIONS THÉMATIQUES UN الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من الأفرقة العاملة والمقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة
    l'expérience des représentants spéciaux et envoyés du Secrétaire général UN برنامج المعهد لإحاطة واستجواب ممثلي الأمين العام ومبعوثيه الخاصين
    :: Groupe I. Envoyés spéciaux et personnels, conseillers spéciaux et représentants personnels du Secrétaire général. UN :: المجموعة الأولى: المبعوثون الخاصون والشخصيون، والمستشارون الخاصون والممثلون الشخصيون للأمين العام.
    J'ai un fils qui a des besoins spéciaux, et à mon avis, Open Subtitles , أنا لديّ ابن ذو احتياجات خاصة , و في رأيي
    200 écoles ont mis en place des aménagements spéciaux, et aménagé 150 salles de repos pour répondre aux besoins spéciaux des enfants handicapés; UN تم تحسين 200 مدرسة لتتناسب مع ذوي الاحتياجات الخاصة وفي مجال التوسع 150 غرفة مصدرية؛
    Le Comité engage les États parties à faire de la fourniture de soins spéciaux et d'une assistance aux enfants handicapés une question hautement prioritaire et d'investir au maximum les ressources disponibles dans l'élimination de la discrimination à l'égard des enfants handicapés et dans leur intégration maximale dans la société; UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على إيلاء أولوية قصوى للرعاية الخاصة وتقديم المساعدة إلى الطفل المعوق، وعلى استثمار الموارد المتوفرة إلى أبعد الحدود في القضاء على التمييز ضد الطفل المعوق ومن أجل إدماجه على أكمل وجه في المجتمع.
    La question de la désignation de représentants spéciaux et d'envoyés est traitée aux paragraphes 3 et 4 du rapport. UN مسألة مناصب الممثلين الخاصين والمبعوثين تبحث في الفقرتين ٣ و٤ من ذلـك التقريــر.
    Elles ont formulé divers commentaires et opinions au sujet des rapports présentés par les Rapporteurs spéciaux, et adressé des réponses dans des affaires mettant en cause des particuliers. UN وقد قدمت تعليقات وآراء عديدة بشأن تقارير المقررين الخاصين فضلا عن ردود على حالات فردية.
    2. Recommande aux gouvernements d'envisager des visites de suivi pour les aider à mettre effectivement en oeuvre les recommandations des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail chargés de questions thématiques; UN ٢ ـ توصي الحكومات بأن تنظر في زيارات متابعة ترمي إلى مساعدتها على أن تنفذ بفعالية التوصيات المقدمة مــن المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة ؛
    8. Encourage les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à formuler des recommandations en vue d'une action permettant d'éviter les violations des droits de l'homme; UN ٨ ـ تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    3. Invite le Gouvernement de la République populaire de Chine à continuer de coopérer avec tous les rapporteurs spéciaux et groupes de travail; UN ٣ ـ تدعو حكومة جمهورية الصين الشعبية الى مواصلة التعاون مع كل المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة؛
    La Commission devrait établir des critères uniformes concernant le cadre de référence de tous les rapporteurs spéciaux et groupes de travail ayant des mandats thématiques. UN ينبغي للجنة أن تضع معايير موحدة لﻹطار الذي يعمل فيه جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية بمواضيع.
    Les rapporteurs spéciaux et les experts chargés d'examiner la situation de tel ou tel pays devraient être originaires des régions concernées. UN ينبغي أن يكون المقررون الخاصون والخبراء المعنيون بحالات البلدان من اﻷقاليم المعنية.
    Il faudrait examiner la question de l'admissibilité des informations adressées aux rapporteurs spéciaux et aux groupes de travail, en établissant des critères à cet effet. UN ينبغي النظر في مسألة قبول المعلومات التي يوجهها المقررون الخاصون واﻷفرقة العاملة. وينبغي وضع معايير لهذا القبول.
    Y aura des effets spéciaux et des effets de caméra, mais on a droit qu'à un essai avant que le soleil ne perde cette belle couleur or. Open Subtitles ... سوف ينتهي كل شيء بتأثيرات خاصة و خدع تصويرية لكن لدينا مشهد واحد فحسب بينما الشمس تشع لونها الذهبي المدهش هذا
    Examen de rapports spéciaux et plaintes d'États Membres UN سادسا - النظر في التقارير الخاصة وفي شكاوى الدول الأعضاء
    Le Comité engage les États parties à faire de la fourniture de soins spéciaux et d'une assistance aux enfants handicapés une question hautement prioritaire et d'investir au maximum les ressources disponibles dans l'élimination de la discrimination à l'égard des enfants handicapés et dans leur intégration maximale dans la société; UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على إيلاء أولوية قصوى للرعاية الخاصة وتقديم المساعدة إلى الطفل المعوق، وعلى استثمار الموارد المتوفرة إلى أبعد الحدود في القضاء على التمييز ضد الطفل المعوق ومن أجل إدماجه على أكمل وجه في المجتمع.
    Services spéciaux et autres UN الخدمات الخاصة وخدمات أخرى
    a) La location de véhicules spéciaux et d'engins lourds de levage et de terrassement, notamment des chargeurs à benne frontale, des grues de forte puissance et des excavatrices qui seront utilisés sur des chantiers et pour des travaux d'entretien courant; et la location d'un break pour le bureau de soutien logistique à Doubaï (57 000 dollars); UN (أ) استئجار مركبات متخصصة ومعدات ثقيلة للاستخدام الهندسي، كمركبات التحميل الأمامي ورافعات التشغيل الثقيل والحفّارات، لاستخدامها في مشاريع التشييد وأعمال الصيانة العادية؛ واستئجار مركبة من طراز " ستيشن - واغون " لمكتب الاتصال في دبي (000 57 دولار)؛
    L'isolement prolongé est rarement employé, il ne l'est que dans des conditions de contrainte minimale selon un manuel. Et il est sujet à des réexamens périodiques de la part de comités consultatifs spéciaux et du personnel de surveillance. UN أما العزل الطويل الأجل فإنه نادرا ما يطبق ويكون في ظل أدنى الظروف التقييدية ووفقا لدليل ويخضع للمراقبة الدورية من لجان استشارية خاصة ومن السلطات الإشرافية.
    b) Les Etats Membres devraient assurer la représentation sur un pied d'égalité des femmes et des hommes en qualité de membres de tous les organes créés par traités ou de groupes de travail et lors de la nomination des rapporteurs spéciaux et thématiques; UN )ب( ينبغي أن تضمن الدول اﻷعضاء التمثيل المنصف للنساء والرجال كأعضاء في جميع الهيئات التعاهدية وأفرقة العمل والتعيين كمقررين خاصين ومعنيين بمواضيع محددة؛
    La Conférence des Parties peut demander au Comité d'examiner les rapports des groupes spéciaux et de faire des recommandations sur la base de ces derniers. UN ويجوز أن يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى اللجنة أن تستعرض تقارير اﻷفرقة المخصصة وأن تقدم توصيات بناء عليها.
    b) Les conditions dans les centres de détention, et les informations qui continuent de faire état de l'existence de lieux de détention spéciaux et de < < camps de triage temporaire > > , ainsi que par le fait que tous les détenus ne sont pas dûment inscrits sur un registre; UN " (ب) الحالة في مراكز الاحتجاز واستمرار ورود تقارير عن وجود أماكن احتجاز مخصصة و " نقاط فرز مؤقتة " ، بما في ذلك عدم تسجيل جميع المحتجزين حسب الأصول؛
    Les contrôles opérés peuvent porter également sur la procédure d'autorisation des pouvoirs spéciaux et les voies de recours pour les personnes dénonçant l'abus de ces pouvoirs. UN وقد تشمل عمليات مراقبة من هذا القبيل منح صلاحيات خاصة وتوفير سبل انتصاف للأشخاص الذين يدّعون سوء استغلال تلك الصلاحيات.
    Comme on l'a indiqué plus haut, pour éviter les doubles emplois, il est intervenu, selon le cas, avec d'autres rapporteurs spéciaux et/ou groupes de travail. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك فإنه، تلافياً للازدواج، قام بتدخلات مشتركة مع مقررين خاصين آخرين و/أو مع أفرقة عاملة أخرى بشأن قضايا ذات صلة بولايته، عندما كان ذلك مناسباً.
    b) Une mise à jour concernant le nombre exact de non-fonctionnaires qui travaillent pour l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes qui y sont rattachés, avec différents types de contrat : vacataires, consultants, prestataires de services individuels, personnes employées dans le cadre d'accords de services spéciaux et personnes rémunérées à la journée; UN (ب) معلومات مستكملة بشأن العدد الدقيق للأشخاص من غير الموظفين الذين يعملون لدى الأمم المتحدة ولدى الصناديق والبرامج بموجب أنواع مختلفة من العقود، بمن فيهم فرادى المتعاقدين؛ والخبراء الاستشاريون، والأفراد الذين يعملون بموجب عقود خدمة، والأفراد الذين يعملون بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة والعمال الذين يعملون بأجر يومي؛
    2. Matériels spéciaux et nouvelles catégories et sous-catégories UN 2 - الحالات الخاصة والفئات أو الفئات الفرعية الجديدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد