Il les engage également à prohiber la stérilisation forcée ou obligatoire dans toutes les circonstances et à assurer une protection spéciale aux membres de groupes marginalisés. | UN | كما يهيب بها أن تحرّم التعقيم القسري أو الإجباري في كافة الأحوال، وأن توفر حماية خاصة للأشخاص المنتمين إلى فئات مهمشة. |
Il est préoccupé en particulier par les informations selon lesquelles les femmes de cette minorité seraient soumises à la stérilisation forcée. | UN | وقال إنه منشغل على وجه الخصوص، إزاء المعلومات التي تفيد بإخضاع نساء هذه الأقلية إلى التعقيم القسري. |
Indiquer les mesures adoptées pour prévenir et réprimer la stérilisation forcée des hommes, femmes et filles handicapées. | UN | ويرجى تبيان التدابير المتخذة لمنع التعقيم القسري لذوي الإعاقة من الرجال والنساء والفتيات. |
Elle a également demandé quelle réparation avait été accordée aux femmes victimes de stérilisation forcée. | UN | وسألت كذلك عن التعويضات التي تمنح للنساء اللواتي تعرضن للتعقيم القسري. |
Renseignements sur les progrès effectués pour lutter contre les avortements forcés, ainsi que sur la stérilisation forcée de femmes transgenres | UN | معلومات عن التقدم المحرز في مكافحة الإجهاض القسري، والتقارير التي تفيد بالتعقيم القسري لمغايرات الهوية الجنسانية. |
18. Fournir des renseignements sur la stérilisation forcée utilisée comme méthode de planification familiale. | UN | 18- يرجى تقديم بيانات عن التعقيم الإجباري المستخدم كوسيلة لتنظيم الأسرة. |
Elle déclare avoir fait l'objet d'une stérilisation forcée de la part du personnel médical dans un hôpital hongrois. | UN | وتدّعي أن العاملين في القطاع الطبي بإحدى المستشفيات الهنغارية أجروا لها عملية تعقيم قسري. |
:: De protéger toutes les femmes et les filles handicapées contre la stérilisation forcée ou non souhaitée, et d'édicter une législation nationale qui interdise de telles pratiques; | UN | :: حماية جميع النساء والفتيات ذوات الإعاقة من التعقيم القسري أو غير الطوعي. وسن قوانين وطنية تمنع ذلك |
Les mesures prises pour protéger toutes les personnes handicapées contre la stérilisation forcée et les filles et les femmes handicapées contre l'avortement forcé. | UN | التدابير المتخذة لحماية كافة الأشخاص ذوي الإعاقة من عمليات التعقيم القسري والنساء والفتيات من الإجهاض الجبري |
Le Comité n'a pas de preuves patentes de stérilisation forcée. | UN | وقالت إن اللجنة لا تملك أدلة على ممارسة التعقيم القسري. |
On peut ainsi en déduire que la stérilisation forcée a été effectivement pratiquée. | UN | ويمكن أن يستنتج بالتالي، أن ممارسة التعقيم القسري كانت قائمة بالفعل. |
stérilisation forcée | UN | التعقيم القسري الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
stérilisation forcée | UN | التعقيم القسري الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
La stérilisation forcée | UN | التعقيم القسري الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
stérilisation forcée | UN | التعقيم القسري الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
On peut citer comme exemple la stérilisation forcée, non volontaire des femmes appartenant à un groupe racial ou ethnique donné. | UN | ويمكن أن تأخذ كمثال على هذه الحالة عملية التعقيم القسري للنساء المنتميات لفئات عرقية أو إثنية بدون موافقتهن. |
Les personnes handicapées sont fréquemment privées de ces droits, notamment dans le cas de stérilisation forcée. | UN | وغالبا ما يُحرم الأشخاص من ذوي الإعاقات العقلية هذه الحقوق، وبخاصة عندما يخضعون للتعقيم القسري. |
La section a reconnu, dans sa recommandation générale no 19, qu'une stérilisation forcée a des répercussions négatives sur la santé physique et mentale des femmes. | UN | وقد أقرت اللجنة في توصيتها العامة رقم 19 أن للتعقيم القسري آثارا ضارة على صحة المرأة البدنية والعقلية. |
Actuellement, la stérilisation forcée ou l'avortement imposé ne sont autorisés en aucune manière. | UN | ولم يعد حالياً يُسمَح بالتعقيم القسري أو الإجهاض القسري بأي شكل من الأشكال. |
Le Comité est également préoccupé par la persistance de la pratique de la stérilisation forcée. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء استمرار ممارسة التعقيم الإجباري. |
Elle a également demandé des informations sur le nombre de femmes affirmant avoir subi une stérilisation forcée et sur les mesures légales et politiques prises pour remédier à ce problème. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن حجم حالات النساء اللواتي يبلّغن عن خضوعهن لعمليات تعقيم قسري وعن التدابير القانونية وتلك المتعلقة بالسياسات المتخذة لمعالجة هذه المسألة. |
44. La stérilisation forcée constitue un problème dans beaucoup de pays. | UN | 44 - وأضافت أن التعقيم غير الطوعي مشكلة في بلدان كثيرة. |
Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضا أن تمكن اللجنة من معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الإجهاض القسري والتعقيم القسري. |
Ayant accepté la responsabilité internationale qui lui incombe, l'État péruvien, dans cette première affaire de stérilisation forcée, s'est engagé à : | UN | خ-9 بعد أن قبلت دولة بيرو المسؤولية الدولية في هذه القضية الأولى المتعلقة بالتعقيم الإجباري فإنها تتعهد بما يلي: |
Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري. |
Les femmes déficientes mentales sont ainsi exposées à la stérilisation forcée et aux violences sexuelles, ce qui constitue une violation de leur droit à la santé en matière de sexualité et de procréation. | UN | ومثال ذلك النساء المعوقات ذهنياً اللاتي قد يتعرضن تحديداً للتعقيم الإجباري والعنف الجنسي، فينتهك بذلك حقهن الخاص بالصحة الجنسية وبالصحة الإنجابية(). |