Tous les centres nationaux de données et stations du SSI qui sont déjà intégrés aux réseaux devraient être tenus de participer à l'essai. | UN | وينبغي أن يطلب من جميع محطات نظام الرصد الدولي ومراكز البيانات الوطنية الداخلة في الشبكة الاشتراك في الاختبار. |
Dans le cadre des travaux de la quatrième étape, toutes les stations du SSI qui sont en place devraient être homologuées. | UN | وفي المرحلة الرابعة، ينبغي توثيق جميع محطات نظام الرصد الدولي المنشأة. |
Parmi les principales mesures à prendre, il faut continuer de renforcer les stations du système de surveillance internationale et mener à bien le processus de préparation aux inspections sur place. | UN | وتشمل الخطوات الرئيسية المطلوبة مواصلة تعزيز محطات نظام الرصد الدولي واستكمال الاستعداد لإجراء عمليات التفتيش الموقعي. |
Il comprend un réseau international réunissant des stations [satellites] intégré[e]s à des réseaux internationaux et d'autres stations [satellites] relevant des moyens nationaux, que les Etats parties peuvent mettre à la disposition de la communauté internationale à leur gré ou par contrat.] [Toutes les stations du Système de surveillance international sont la propriété des Etats parties qui les exploitent.] | UN | وهو يشمل شبكة دولية تجمع محطات )سواتل( تكوﱢن جزءا من شبكات دولية وأخرى قائمة على الوسائل الوطنية، قد تضعها الدول اﻷطراف تحت تصرف المجتمع الدولي على أساس طوعي أو تعاقدي.[ ]وجميع محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي تملكها وتشغلها دول أطراف.[ |
Il existe actuellement 11 accords ou arrangements de ce genre qui permettent la transmission de données en provenance de 101 stations du SSI. | UN | وهناك حاليا أحد عشر اتفاقا من هذا القبيل ترسل بموجبها بيانات من 101 محطة تابعة لنظام الرصد الدولي. |
Des mesures ont été prises afin d’aider le Gouvernement à moderniser plusieurs stations du principal institut de recherche agronomique du pays (INERA). | UN | واتخذت إجراءات لمساعدة الحكومة على إصلاح بعض المحطات التابعة ﻷكبر معهد في البلاد لبحوث الهندسة الزراعية. |
stations du réseau de magnétomètres circumpan-Pacifique | UN | محطات شبكة أجهزة قياس المغنطيسية حول المحيط الهادئ والشاملة له |
Plus de 80 % des stations du Système de surveillance international ont été certifiées ou construites. | UN | حيث أن أكثر من 80 في المائة من محطات نظام الرصد الدولي إما شُيدت أو حققت المعايير المطلوبة. |
Enfin, des mesures destinées à renforcer la confiance contribueront à résoudre les problèmes de respect du Traité que pourrait causer la mauvaise interprétation éventuelle des données de vérification, et pour aider au calibrage des stations du Système de surveillance international. | UN | وأخيرا، من شأن تدابير بناء الثقة الإسهام في حل الشواغل المتعلقة بالامتثال التي تنجم عن أي سوء تفسير محتمل لبيانات التحقق والمساعدة على ضبط معايير محطات نظام الرصد الدولي. |
Entre-temps, les pays du Forum du Pacifique Sud sont en train de procéder à l'établissement du réseau de stations du système international de surveillance dans leur région. | UN | وذكر أنه إلى أن يتم ذلك تواصل بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ جهودها الرامية إلى إنشاء شبكة محطات نظام الرصد الدولي في تلك المنطقة. |
Tous les centres nationaux de données et stations du SSI qui sont déjà intégrés aux réseaux à ce moment—là devraient être tenus de participer à l'essai. | UN | وينبغي أن يطلب من جميع محطات نظام الرصد الدولي ومراكز البيانات الوطنية الداخلة في الشبكة، في ذلك الوقت الاشتراك في الاختبار. |
- aux Etats parties responsables du plus grand nombre de stations du SSI; | UN | - الدول اﻷطراف المسؤولة عن أكبر عدد من محطات نظام الرصد الدولي؛ |
Liste des Etats responsables Sans préjudice de la question de la souveraineté. d'une ou de plusieurs stations du SSI | UN | جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اليونان قائمة بالدول المسؤولة* عن محطات نظام الرصد الدولي المحطات السيزمو |
Nous ne pensons pas non plus que doivent exister des postes permanents en vertu d'un critère quelconque, à savoir la capacité nucléaire, la contribution financière à l'Organisation, ou le nombre de stations du Système de surveillance international situées sur le territoire. | UN | كما أننا لا نعتقد أنه ينبغي وجود مقاعد دائمة بناء على أي معيار مُعيﱠن، مثل القدرة النووية أو الاشتراك المالي في المنظمة أو عدد محطات نظام الرصد الدولي الموجودة في أراضي بلد ما. |
On a noté une progression constante du taux de disponibilité des données brutes provenant des stations du SSI, qui a atteint 90 % sur l'année 2012. | UN | فقد حدث تحسن متواصل في توافر البيانات الخام من محطات نظام الرصد الدولي، إذ بلغت نسبة توافرها 90 في المائة خلال عام 2012. |
La maîtrise des coûts d'exploitation des stations du SSI relève de la responsabilité conjointe du Secrétariat et de l'État abritant la station. | UN | والمحافظة على مستويات تكاليف تشغيل محطات نظام الرصد الدولي في حدود معقولة مسؤولية مشتركة تتحملها الأمانة مع البلد المستضيف. |
Quatre-vingt-seize stations du SSI ont détecté l'essai. Parmi elles, 2 étaient des stations de surveillance des infrasons et 88 ont transmis des données qui ont été utilisées pour établir l'estimation de la localisation de l'événement fournie dans le bulletin révisé des événements. | UN | واكتشفت 96 محطة من محطات نظام الرصد الدولي التجربة المذكورة، كان من بينها محطتان للرصد دون السمعي واستُخدمت 88 محطة في تحديد المكان المقدر لوقوع الحدث الذي أفادت به النشرة المذكورة. |
Sur ce total, 79,5 % des fonds ont été consacrés à des programmes relatifs à la vérification, dont 306,6 millions de dollars (soit 26,9 %) ont été imputés au Fonds d'équipement, destiné à financer l'installation et la mise à niveau des stations du SSI. | UN | وخُصصت من هذا المجموع نسبة قدرها 79.5 في المائة لبرامج التحقق، بما في ذلك مبلغ قدره 306.6 ملايين دولار أو 26.9 في المائة خصص لصندوق الاستثمار الرأسمالي لأغراض تركيب محطات نظام الرصد الدولي وتطويرها. |
Il comprend un réseau international réunissant des stations [satellites] intégré[e]s à des réseaux internationaux et d'autres stations [satellites] relevant des moyens nationaux, que les Etats parties peuvent mettre à la disposition de la communauté internationale à leur gré ou par contrat.] [Toutes les stations du Système de surveillance international sont la propriété des Etats parties qui les exploitent.] | UN | وهو يشمل شبكة دولية تجمع محطات )سواتل( تكوﱢن جزءا من شبكات دولية وأخرى قائمة على الوسائل الوطنية، قد تضعها الدول اﻷطراف تحت تصرف المجتمع الدولي على أساس طوعي أو تعاقدي.[ ]وجميع محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي تملكها وتشغلها دول أطراف.[ |
La France accueille par ailleurs sur son territoire 16 stations du Système de Surveillance International. | UN | ومن جهة أخرى فإن فرنسا تستقبل على أراضيها 16 محطة تابعة لنظام المراقبة الدولي. |
Les États-Unis ont également assumé la pleine responsabilité du coût du fonctionnement, de l'entretien et du maintien des 31 stations du Système international de contrôle dont les États-Unis sont chargés en vertu du Traité. | UN | كما تحملت الولايات المتحدة المسؤولية الكاملة عن تكاليف التشغيل والصيانة وتوفير الاحتياجات لـ 31 محطة تابعة لنظام الرصد الدولي كلفت المعاهدةُ بها الولايات المتحدة. |
C'est une des stations du projet Dharma ? | Open Subtitles | ..أهو واحد من المحطات التابعة لشركة دارما؟ |
Ainsi, plus de 35 % des stations du GUAN n'ont pas fourni les observations requises au cours du dernier trimestre 1997. | UN | وتشير التقييمات إلى أن أكثر من ٥٣ في المائة من محطات شبكة الهواء العلوي لم توفر كل المراقبات المحددة في الربع اﻷخير من عام ٧٩٩١. |