ويكيبيديا

    "statut de membre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز عضو
        
    • عضويتها
        
    • كعضو
        
    • بعضوية
        
    • بالعضوية
        
    • مركز العضو
        
    • بوصفها عضوا
        
    • مركز العضوية
        
    • حالة عضوية
        
    • بعضويتها
        
    • وهي العضوية
        
    • وضعها بصفتها عضواً
        
    • العضوية إما
        
    • عضويتنا في
        
    • بمركز العضو
        
    Notant également l'accession des Tokélaou au statut de membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, UN وإذ تلاحظ أيضا حصول توكيلاو على مركز عضو منتسب في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة،
    Notant également l'accession des Tokélaou au statut de membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, UN وإذ تلاحظ أيضا حصول توكيلاو على مركز عضو منتسب في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة،
    Elle a présenté sa demande d'admission au statut de membre de l'Arrangement de Wassenaar et au Régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وقد قدمت لاتفيا طلب عضويتها في اتفاق واسنار وفي نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Un processus consultatif a été engagé avec les Bermudes, qui ont manifesté leur intérêt pour le statut de membre associé. UN وقد بدأت اليونسكو مشاورات مع برمودا التي أعربت عن رغبتها في الانضمام إلى المنظمة كعضو منتسب.
    Toutefois, les membres des corps législatifs des territoires d’outre-mer bénéficient depuis longtemps du statut de membre de l’Association parlementaire du Commonwealth sur un pied d’égalité avec les membres à part entière du Commonwealth. UN بيد أن أعضاء اﻷجهزة التشريعية في أقاليم ما وراء البحار يتمتعون منذ فترة طويلة بعضوية الرابطة البرلمانية للكمنولث على قدم المساواة مع أعضاء الكمنولث ذوي العضوية الكاملة.
    La raison est qu'il n'y a pas de responsabilités associées au statut de membre permanent. UN وسبب وجود متطوعين عديدين للحصول على العضوية الدائمة هو عدم وجود مسؤوليات مربوطة بالعضوية الدائمة.
    De grandes puissances régionales comme l'Inde et le Brésil doivent se voir accorder le statut de membre permanent au Conseil de sécurité. UN إن قوى رئيسية جديدة مثل الهند والبرازيل يجب أن تمنح مركز العضو الدائم في مجلس الأمن.
    Notant également l'accession des Tokélaou au statut de membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, UN وإذ تلاحظ أيضا حصول توكيلاو على مركز عضو منتسب في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة،
    Notant également que les Tokélaou entendent déposer une demande d'accession au statut de membre associé du Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, UN وإذ تلاحظ أيضا اقتراح توكيلاو تقديم طلب للحصول على مركز عضو منتسب إلى مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة،
    Notant également l'accession des Tokélaou au statut de membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, UN وإذ تلاحظ أيضا حصول توكيلاو على مركز عضو منتسب في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة،
    Elle a présenté sa demande d'admission au statut de membre de l'Arrangement de Wassenaar et au Régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وقد قدمت لاتفيا طلب عضويتها في اتفاق واسنار وفي نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Par la suite, l’Ukraine a ratifié la Convention et ainsi rétabli son statut de membre. UN وفيما بعد، صدقت أوكرانيا على الاتفاقية وبذلك أعادت إقرار مركز عضويتها.
    Une telle proposition mettrait fin aux pratiques de certains États qui pensent que leur statut de membre du Conseil est un honneur qui leur revient en propre et qui ne daignent même pas consulter les autres États de la région qu'ils représentent. UN وهذا المقترح من شأنه أن يضع حدا لممارسات بعض الدول التي ظنت أن عضويتها بالمجلس شرف لها وحدها، ولا تكلف نفسها مجرد التشاور مع دول اﻹقليم الذي تمثله.
    Comme membre du Conseil de sécurité, l'Afrique du Sud appuiera la demande palestinienne d'accession au statut de membre des Nations Unies. UN وستؤيد جنوب أفريقيا، كعضو في مجلس الأمن، الطلب الفلسطيني للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Ma délégation a longtemps préconisé l'élargissement du Conseil de sécurité dans la catégorie des membres permanents ainsi que l'accession de l'Inde au statut de membre permanent. UN وقد دأب وفدي على المناداة بتوسيع العضوية الدائمة بمجلس الأمن، وبانضمام الهند إلى المجلس كعضو دائم.
    L'Australie a déclaré clairement qu'elle appuie les prétentions du Japon et de l'Allemagne au statut de membre permanent. UN لقد أوضحت استراليا أنها تؤيد مطالبة اليابان وألمانيا بعضوية دائمة.
    Je suis certain que l'année prochaine ou très bientôt, si tout va bien, nous fêterons l'indépendance de l'État de Palestine et son statut de membre à part entière du système des Nations Unies. UN وأنا متأكد من أننا سنحتفل العام المقبل باستقلال دولة فلسطين وتمتعها بالعضوية الكاملة في منظومة الأمم المتحدة.
    Sa portée géographique s'est également élargie en 2006 avec l'octroi à une organisation basée en Chine du statut de membre général, sa composition aussi, avec ces changements. UN وفي عام 2006، تم توسيع النطاق الجغرافي للاتحاد حين حصلت منظمة في الصين على مركز العضو العام فيه.
    Nous exhortons la présente session à mettre fin à l'exclusion de Taiwan en le rétablissant dans son statut de membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies, et invitons par la même occasion tous les États de la région à arrêter l'escalade militaire. UN ونحن نحث هذه الدورة على إنهاء استبعاد تايوان، من خلال استعادة مركزها بوصفها عضوا كامل الأهلية في الأمم المتحدة. ونغتنم هذه الفرصة لندعو جميع الدول في المنطقة أن توقف التصعيد العسكري.
    La grande majorité des pays en développement est sous-représentée au sein du Conseil et aucun d'entre eux n'a obtenu le statut de membre permanent. UN فعدد كبير من البلدان النامية غير ممثل تمثيلا كافيا في المجلس، ولم يحصل أي بلد من هذه البلدان على مركز العضوية الدائمة.
    b Le statut de membre de la République populaire démocratique de Corée est incertain. UN (ب) حالة عضوية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير أكيدة. المرفق الرابع
    L'Irlande est très attachée à son statut de membre de l'ONU. UN إن أيرلندا تعتز بعضويتها في الأمم المتحدة.
    Nous passons maintenant à la question de l’octroi du statut de membre permanent sur la base de la contribution financière, à celle de la durée du mandat et à celle du veto. UN ننتقل اﻵن الى المسائل اﻹضافية وهي العضوية الدائمة المالية، والمدة، وحق النقض.
    Le Royaume-Uni a refusé systématiquement de le faire et clairement utilisé à cette fin son statut de membre du Conseil de sécurité disposant du droit de veto. UN وقد رفضت المملكة المتحدة القيام بذلك رفضاً منهجياً، واستخدمت بوضوح وضعها بصفتها عضواً متمتّعاً بحق النقض في مجلس الأمن لبلوغ تلك الغاية.
    Le statut de membre à titre provisoire prend fin le 16 novembre 1996 ou à la date à laquelle le présent Accord et la Convention entrent en vigueur à l'égard du membre concerné si celle-ci est antérieure. UN وتنتهي تلك العضوية إما في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أو لدى بدء نفاذ هذا الاتفاق والاتفاقية بالنسبة لذلك العضو، أيهما أسبق.
    Encore à ce jour, nous considérons notre statut de membre comme une pierre angulaire de notre souveraineté nationale. UN وحتى يومنا هذا، فإننا نعتبر أن عضويتنا في المنظمة حجر الزاوية في سيادتنا الوطنية.
    Il souhaite en particulier que le statut de membre permanent soit reconnu aux puissances économiques dont le rôle positif dans les affaires internationales est accepté depuis longtemps. UN وعلى وجه الخصوص نود التسليم بمركز العضو الدائم لبعض الدول ذات القوة الاقتصادية التي أصبح دورها اﻹيجابي في الشؤون الدولية من اﻷمور المعترف بها منذ أمد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد