Il vise à compléter le plan d'action relatif à la stratégie de sécurité en Amérique centrale et au Mexique. | UN | والمقصود من البرنامج هو تكميل خطة عمل الاستراتيجية الأمنية لأمريكا الوسطى والمكسيك. |
La stratégie de sécurité nationale tient compte de la menace terroriste et envisage l'adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre le terrorisme. | UN | وتقر الاستراتيجية الأمنية الوطنية بخطر الإرهاب وتتوخى اعتماد الحكومة لخطة وطنية لمكافحة الإرهاب. |
Le désarmement est l'une des principales composantes de la stratégie de sécurité internationale. | UN | إن نزع السلاح عنصر رئيسي في الاستراتيجية الأمنية الدولية. |
La stratégie de sécurité pour l'Amérique centrale et le Mexique, adoptée en 2011, représente une avancée en matière de sécurité régionale. | UN | وتعد استراتيجية الأمن لأمريكا الوسطى والمكسيك، التي اعتمدت في 2011، علامة فارقة في الأمن الإقليمي. |
Mise en œuvre de la stratégie de sécurité nationale suivant le plan prévu | UN | تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني ومصفوفة تنفيذها |
Il faut prendre immédiatement des dispositions et adopter une stratégie de sécurité globale. | UN | فهناك حاجة للعمل الفوري وتخطيط استراتيجية أمنية شاملة. |
Aucune stratégie de sécurité nationale n'a été élaborée, mais des conseils et un appui techniques ont régulièrement été apportés. | UN | ولم توضع استراتيجية للأمن الوطني، ولكن المشورة والدعم التقني كانا يقدمان باتنظام |
En décembre 2013, l'appui du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest à l'Union du fleuve Mano a facilité les efforts déployés en faveur de la mise en œuvre de la stratégie de sécurité transfrontalière et son adoption rapide. | UN | ٦٠ - وأسفر الدعم المقدم من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا إلى اتحاد نهر مانو عن تيسير اعتماد الاستراتيجية المتعلقة بالأمن الحدودي في الوقت المقرر وتيسير الجهود الرامية إلى تفعيلها، وذلك في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Je voudrais souligner quelques points sur la stratégie de sécurité. | UN | أود الآن أن أسلط الضوء على بعض النقاط حول الاستراتيجية الأمنية. |
La rédaction d'une stratégie de sécurité pour l'Union du fleuve Mano a débuté. | UN | وقد بدأ العمل على وضع مشروع الاستراتيجية الأمنية لاتحاد نهر مانو. |
Mise en œuvre de la stratégie de sécurité nationale et du programme conjoint du Gouvernement et de l'ONU pour la justice et la sécurité | UN | تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية وبرنامج العدالة والأمن المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة |
Les participants se sont notamment entendus sur la nécessité d'inclure ces formes de violence dans la stratégie de sécurité de l'Amérique centrale. | UN | ومن النتائج الهامة التي تمخض عنها الاجتماع الاتفاق على إدراج هذه الأبعاد في الاستراتيجية الأمنية لبلدان أمريكا الوسطى. |
Le représentant du Costa Rica demande donc instamment une coopération plus grande dans le cadre de la stratégie de sécurité en Amérique centrale. | UN | ولذلك فهو يحثّ على زيادة التعاون في تنفيذ الاستراتيجية الأمنية لأمريكا الوسطى. |
Des planificateurs militaires dans le monde entier reconnaîtront que la formation aux opérations de paix est une partie légitime de toute stratégie de sécurité dans chaque nation. | UN | وسيتطلب ذلك أن يسلم المخططون العسكريون في جميع أرجاء العالم بأن التدريب اللازم للاضطلاع بعمليات حفظ السلام يشكل جزءا مشروعا من الاستراتيجية الأمنية لكل دولة. |
Les priorités de sécurité figurant à l'annexe E de la matrice d'exécution de la stratégie de sécurité nationale ont été entièrement respectées. | UN | التنفيذ الكامل للأولويات الأمنية للمرفق هاء في مصفوفة تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني |
Le Parlement n'a adopté que deux documents de réflexion, l'un sur la stratégie de sécurité sociale et l'autre sur l'égalité des sexes. | UN | ولم يعتمد البرلمان إلا ورقتين عن مفهوم المساواة، إحداها عن استراتيجية الأمن الوطنية، والأخرى عن المساواة بين الجنسين. |
L'Éthiopie applique une stratégie de sécurité alimentaire qui repose sur l'industrialisation du pays par la voie du développement agricole. | UN | وقد اعتمدت إثيوبيا استراتيجية الأمن الغذائي القائمة على أساس التصنيع المستند إلى التنمية الزراعية. |
stratégie de sécurité des frontières de l'Union du fleuve Mano | UN | استراتيجية الأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو |
Je me félicite également des progrès accomplis dans l'élaboration d'une stratégie de sécurité pour l'Union du fleuve Mano, et de l'engagement pris par le Libéria à cet égard. | UN | كما أرحب بالتقدم المحرز في وضع استراتيجية أمنية لاتحاد نهر مانو، وبالتزام ليبريا في هذا الصدد. |
Cette mesure contribuerait à appliquer une stratégie de sécurité alimentaire locale en vue d'améliorer la nutrition au niveau des ménages. | UN | وهذا يساعد في وضع استراتيجية للأمن الغذائي المحلي ترمي إلى تحسين التغذية على مستوى الأسرة المعيشية. |
L'un des moyens envisagés pour la réalisation de l'< < Ambition du Brunéi pour 2035 > > repose sur une stratégie de sécurité sociale, qui assure la prospérité de la nation et tienne dûment compte de tous les citoyens. | UN | وتعد استراتيجية الضمان الاجتماعي إحدى استراتيجيات إعمال هذا الحق، ضمن رؤية بروني 2035، ما يضمن جملة أمور منها ازدهار البلد وحصول جميع المواطنين على الرعاية المناسبة. |
Les lignes directrices de la Convention de Kyoto proposent différents moyens pour qu'une telle stratégie de sécurité garantisse l'accès à l'information, l'intégrité et la confidentialité de celleci, ainsi que celles des systèmes d'information et des données qui y sont traitées. | UN | وتقترح مبادئ كيوتو التوجيهية الخاصة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الطرق التي يمكن أن تكفل بها استراتيجية شاملة لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات توافر وسلامة وسرية نظم المعلومات وتكنولوجيا المعلومات والبيانات التي تعالجها. |