ويكيبيديا

    "stratégie régionale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية الإقليمية
        
    • استراتيجية إقليمية
        
    • إستراتيجية إقليمية
        
    • النهج الإقليمي
        
    • الاستراتيجية القائمة على أساس إقليمي
        
    • الاستراتيجية الاقليمية
        
    • والاستراتيجية اﻹقليمية
        
    • استراتيجية منطقة
        
    • استراتيجيتها اﻹقليمية
        
    • واستراتيجية التمكين
        
    • بالاستراتيجية الإقليمية
        
    • الإستراتيجية الإقليمية
        
    Projets prioritaires proposés, pour la mise en œuvre de la stratégie régionale, avec leurs coûts estimatifs UN المشاريع المقترحة ذات الأولوية، وما يرتبط بها من تكاليف تقديرية لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية
    Atelier sur la stratégie régionale pour la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable en Asie-Pacifique UN حلقة عمل بشأن الاستراتيجية الإقليمية لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En 2004 et 2005, il a appuyé deux réunions sous-régionales de suivi de la stratégie régionale. UN ودعم الصندوق في عامي 2004 و 2005 اجتماعين دون إقليميين لمتابعة الاستراتيجية الإقليمية.
    Les dirigeants de la région du Pacifique ont ainsi adopté une stratégie régionale sur le handicap. UN واعتمد قادة بلدان منطقة المحيط الهادئ استراتيجية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن الإعاقة.
    stratégie régionale d'exécution du plan d'action internationale de Madrid de la CEE sur le vieillissement, 2002 UN الاستراتيجية الإقليمية للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا من أجل تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    1997: L'adoption de la stratégie régionale de Santé de la Reproduction à Sun City en Afrique du Sud; UN 1997: اعتماد الاستراتيجية الإقليمية للصحة الإنجابية، في سانسيتي بجنوب أفريقيا؛
    La stratégie régionale agro-environnementale et de santé fait une place au concept de consommation et production durables. UN وأٌدرج مفهوما الاستهلاك والإنتاج المستدامين في الاستراتيجية الإقليمية للزراعة البيئية والصحة.
    L'ONU se tient prête à appuyer la stratégie régionale de l'Union africaine au moyen de ses présences dans la région. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم الاستراتيجية الإقليمية للاتحاد الأفريقي عن طريق كيانات الأمم المتحدة المتواجدة في المنطقة.
    La réunion a également été l'occasion d'échanger des informations et d'arrêter un cadre pour l'élaboration de la stratégie régionale de lutte contre la LRA. UN كما كان الاجتماع يرمي إلى تبادل المعلومات والاتفاق على إطار لصياغة الاستراتيجية الإقليمية لمحاربة جيش الرب للمقاومة.
    Ce travail se fera notamment dans le cadre d'activités liées à la mise en œuvre de la stratégie régionale de lutte contre la LRA. UN وسيشمل ذلك الجهد الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة.
    :: Organisation de 2 réunions d'experts avec l'Union africaine sur le suivi de la stratégie régionale de lutte contre la LRA UN :: عقد اجتماعين على مستوى الخبراء مع الاتحاد الأفريقي بشأن رصد الاستراتيجية الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة
    stratégie régionale d'exécution du plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) UN الاستراتيجية الإقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    Les points de contact ont également participé à différentes réunions dans le cadre du processus régional méditerranéen ainsi que de la stratégie régionale pour l''Amérique latine. UN وقد شاركت جهات الاتصال والتنسيق في اجتماعات مختلفة عُقدت في سياق العملية الإقليمية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط وفي إطار الاستراتيجية الإقليمية لأمريكا اللاتينية.
    En matière d'initiatives régionales de partenariats, nous travaillons avec le bureau régional pour le Moyen-Orient en vue de mettre en œuvre une stratégie régionale de prévention des maladies non transmissibles. UN أما على صعيد الشراكة الإقليمية، فإن مملكة البحرين تعمل مع المكتب الإقليمي لشرق المتوسط على متابعة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للوقاية والتصدي من الأمراض غير المعدية.
    Le projet s'inscrira dans la stratégie régionale pour l'Afrique. UN ومن المقرر إدراج المشروع في الاستراتيجية الإقليمية لأفريقيا.
    Le Cadre constitue la base de la stratégie régionale du HCDH en ce qui concerne l'offre de services de coopération technique aux États de la région. UN ويشكل الإطار أساس الاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في مجال توفير التعاون التقني لدول المنطقة الأعضاء.
    Cette somme sert à mettre en œuvre la stratégie régionale de promotion de la médecine traditionnelle dans les systèmes de santé. UN وتوجه تلك الأموال لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية لتعزيز دور الطب التقليدي في نظم الرعاية الصحية.
    Nous avons une stratégie régionale contre lui, et les pays ont réagi à cette pandémie par leurs propres plans d'action stratégiques. UN وهناك استراتيجية إقليمية لمكافحة هذا المرض، وقد تصدت دول فـــرادى لهــــذا الوباء بخطط عمل استراتيجية خاصة بكل منها.
    Les participants à cette réunion devraient également adopter une stratégie régionale pour la promotion des droits des personnes handicapées. UN كما يُتوقع أن يعتمد الاجتماع استراتيجية إقليمية من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À cet égard, la SADC a élaboré une stratégie régionale de santé en matière de sexualité et de procréation. UN وفي هذا الخصوص، وضعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي استراتيجية إقليمية للصحة الإنجابية الجنسية.
    Les solutions devraient être mises en œuvre localement, dans le cadre d'une stratégie régionale. UN وسيتعين تنفيذ الحلول على الصعيد المحلي في سياق إستراتيجية إقليمية.
    Le succès de la stratégie régionale mise en œuvre en Europe du Sud-Est a motivé un plus grand engagement. UN ومن الجدير بالذكر أن النهج الإقليمي الناجح في جنوب شرق أوروبا قد شجع على مزيد من الانخراط في ذلك.
    Il devrait permettre le lancement de la stratégie régionale dans les régions où règnent une stabilité et une sécurité assez grandes. UN ومن المزمع بدء تنفيذ الاستراتيجية القائمة على أساس إقليمي في اﻷقاليم التي يسودها قدر كبير من الاستقرار واﻷمن.
    Les commissions régionales devraient être invitées à envisager d'élaborer une note de stratégie régionale en consultation avec d'autres organismes compétents. UN وينبغي دعوة اللجان الاقليمية للنظر في إعداد مذكرة الاستراتيجية الاقليمية بالتشاور مع اﻷجهزة اﻷخرى ذات الصلة.
    De même, elle a concouru à la conception des politique et stratégie régionale de la SADC en matière d’énergie, qui ont été approuvées par les ministres de l’énergie de la Communauté en 1996, et à l’examen du Livre blanc de l’Afrique du Sud sur la politique énergétique. UN وتعاونت اللجنة بالمثل في صوغ السياسات والاستراتيجية اﻹقليمية المتعلقة بالطاقة للجماعة التي وافق عليها وزراء الطاقة للجماعة في عام ١٩٩٦، وتعاونت كذلك في استعراض الكتاب اﻷبيض المتعلق بسياسات الطاقة للجنوب اﻷفريقي.
    stratégie régionale Asie du Sud UN استراتيجية منطقة جنوب آسيا
    Aujourd'hui, l'Amérique centrale a défini sa nouvelle stratégie régionale dans le cadre de l'Alliance pour le développement durable. UN واليوم، حددت أمريكا الوسطى استراتيجيتها اﻹقليمية الجديدة في " التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى " .
    Question 20 Veuillez indiquer si les politiques telles que la Stratégie nationale de développement et de dé marginalisation économiques (NEEDS), la stratégie régionale de développement et de dé marginalisation économique (SEEDS) et la Stratégie locale de développement et de dé marginalisation économiques (LEEDS). introduisent une démarche soucieuse d'équité entre les sexes et contribuent à la mise en œuvre de la Convention. UN 20 - القضية: يرجى الإشارة إلى كيفية رصد تنفيذ هذه السياسات (أي الاستراتيجية الوطنية للتمكين والتنمية في المجال الاقتصادي واستراتيجية التمكين والتنمية في المجال الاقتصادي على مستوى الأولويات والاستراتيجية المحلية للتمكين والتنمية في المجال الاقتصادي)، وكيف تساهم في تنفيذ الاتفاقية؟ يرجى أيضاً الإشارة إلى كيفية رصد تنفيذ هذه السياسات لصالح المرأة؟
    La résolution y relative exhorte les États membres à mettre en œuvre des politiques et des plans intégrés guidés par la stratégie régionale pour lutter notamment contre l'obésité et le diabète. UN وصدر قرار يحث الدول الأعضاء على تنفيذ سياسات وخطط متكاملة، اهتداءً بالاستراتيجية الإقليمية لمعالجة جملة أمور، منها مشكلتا السمنة والسكري.
    Dans cet esprit, nous attendons avec intérêt l'approbation de la stratégie régionale pour l'Europe du Sud-Est au cours de la conférence qui sera organisée à Sarajevo en décembre. UN إننا إذ نأخذ هذا في الحسبان، نتطلع قدما إلى اعتماد الإستراتيجية الإقليمية لجنوب شرقي أوروبا خلال المؤتمر الذي سيعقد في سراييفو في شهر كانون الأول/ديسمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد