ويكيبيديا

    "stratégies de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات مكافحة
        
    • استراتيجيات الحد من
        
    • الاستراتيجية لمكافحة
        
    • استراتيجيات التصدي
        
    • استراتيجيات لمكافحة
        
    • استراتيجية مكافحة
        
    • الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة
        
    • باستراتيجيات الحد من
        
    • استراتيجيات تخفيف حدة
        
    • باستراتيجيات مكافحة
        
    • استراتيجيات لمعالجة
        
    • استراتيجيات لمواجهة
        
    • استراتيجيات مناهضة
        
    • استراتيجيات مواجهة
        
    • استراتيجياتها لمكافحة
        
    6. Depuis l'adoption du Programme d'action mondial, l'élimination de la demande est devenue, dans de nombreux pays, partie intégrante des stratégies de lutte contre les drogues. UN ٦ ـ منذ اعتماد برنامج العمل العالمي، أصبح تقليل الطلب جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مكافحة المخدرات في بلدان كثيرة.
    — Aider les autorités, populations et groupes locaux à définir leurs stratégies de lutte contre la désertification compte tenu de ce qui précède. UN 0 مساعدة السلطات واﻷفرقة والسكان المحليين في تحديد استراتيجيات مكافحة التصحر في ضـــوء ما سبــق.
    Renforcement de la capacité des pays d'Afrique à formuler des stratégies de lutte contre la pauvreté en accord avec les objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرة الوطنية الأفريقية لإعداد استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    La prise en compte des objectifs de la Convention dans les stratégies de lutte contre la pauvreté contribuerait à réaliser cet objectif. UN ومن المفيد في هذا الصدد إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    D'autres réunions interorganisations auront lieu à l'avenir pour mieux coordonner les stratégies de lutte contre la corruption. UN وسوف تركز الاجتماعات المقبلة المشتركة بين الوكالات على تنسيق خطط العمل الاستراتيجية لمكافحة الفساد.
    Le droit à l'information est également primordial dans le cadre des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN والحق في المعلومات حاسم أيضا في سياق استراتيجيات مكافحة الفقر.
    Renforcement des capacités des femmes dans les cellules de base, en inculquant des stratégies de lutte contre la pauvreté par une bonne gestion de leurs milieux naturels. UN تعزيز قدرات النساء في الخلايا الأساسية للمجتمع، وترسيخ استراتيجيات مكافحة الفقر من خلال إدارة جيدة للبيئات الطبيعية.
    Mise en œuvre et promotion de stratégies de lutte contre la corruption par la Commission libérienne de lutte contre la corruption. UN قيام لجنة مكافحة الفساد في ليبريا بتنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد والترويج لها.
    Ce plan sert également de modèle pour les stratégies de lutte contre d'autres maladies non transmissibles. UN ويعتبر هذا المخطط نموذجا يحتذى به في مجال استراتيجيات مكافحة الأمراض غير المعدية الأخرى.
    L'allégement de la dette dégagerait en outre des ressources pour financer dans les pays en développement des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وأضاف أن تخفيف عبء الديون سيؤدي أيضا إلى إيجاد موارد لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الفقر في البلدان النامية.
    i) Contribution de la réduction de la dette extérieure au succès des stratégies de lutte contre la pauvreté; UN `1 ' إسهام التخفيف من الديون الخارجية في نجاح استراتيجيات مكافحة الفقر؛
    La place des droits de l'homme dans les stratégies de lutte contre la pauvreté UN حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر
    Ainsi, il n'existe que de rares exemples de stratégies de lutte contre la pauvreté où les jeunes sont réellement définis comme un groupe d'intérêt prioritaire. UN ولا توجد لبيان هذه الصورة إلا بضعة أمثلة منها تحدد بالفعل استراتيجيات الحد من الفقر الشباب على أنهم فئة كبيرة جديرة بالتركيز عليها.
    L'objectif à long terme d'une telle initiative est d'accroître l'efficacité et la durabilité des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل من مبادرة كهذه في تعزيز فعالية واستدامة استراتيجيات الحد من الفقر.
    Intégration des technologies de l'information et de la communication dans les stratégies de lutte contre la pauvreté UN دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في استراتيجيات الحد من الفقر
    Les stratégies de lutte contre la pauvreté devraient prendre en compte les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable. UN ويجب أن تدمج استراتيجيات الحد من الفقر الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    21. Demande aux pays impaludés d'instaurer des conditions favorables aux établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'adopter des politiques et des cadres juridiques nationaux conçus le cas échéant pour éclairer les politiques et les stratégies de lutte contre le paludisme ; UN 21 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل توفر الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية ووضع السياسات والأطر القانونية الوطنية، عند الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    L'enquête, qui est en voie d'achèvement, se terminera par la présentation de recommandations au Gouvernement sur les stratégies de lutte contre l'infraction de traite des êtres humains. UN وسيتكلل التحقيق، الذي هو على وشك الانتهاء منه، بتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن استراتيجيات التصدي لجريمة الاتجار بالبشر.
    Ces derniers se réunissent deux fois par mois pour élaborer des stratégies de lutte contre la traite en Sierra Leone. UN ويجتمع أعضاء فرقة العمل مرتين كل شهر من أجل إيجاد استراتيجيات لمكافحة الاتجار بالبشر في سيراليون.
    C'est pourquoi il importe, dans les stratégies de lutte contre la désertification et de prévention de la dégradation des terres, de faire une place à une politique viable de l'énergie. UN ومن هنا تتبدى الحاجة إلى تنمية الطاقة تنمية مستدامة كجزء من استراتيجية مكافحة التصحر والحيلولة دون تدهور التربة.
    La surveillance joue un rôle très important dans la planification, l'identification et la formulation des stratégies de lutte contre les maladies infectieuses. UN يؤدي الرصد دوراً هاماً للغاية في تخطيط وتحديد وصياغة الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الأمراض المُعدية.
    Il a aussi formulé des observations sur le < < Projet de directives: une approche des stratégies de lutte contre la pauvreté fondée sur les droits de l'homme > > (Draft Guidelines: A Human Rights Approach to Poverty Reduction Strategies). UN وأسهم المقرر الخاص أيضاً بتعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية: اتباع نهج حقوق الإنسان فيما يتعلق باستراتيجيات الحد من الفقر.
    Les questions relatives aux produits de base doivent devenir explicitement un des éléments des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن تصبح قضايا السلع الأساسية جزءا صريحا في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Les efforts déployés pour faire reculer la pauvreté et éliminer la pauvreté absolue sont étroitement liés aux stratégies de lutte contre l'exclusion sociale et de promotion de l'intégration sociale. UN وترتبط الجهود الرامية إلى الحد من الفقر والقضاء على الفقر المطلق ارتباطا وثيقا باستراتيجيات مكافحة الاستبعاد الاجتماعي وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    < < stratégies de lutte contre les activités illicites allant à l'encontre des objectifs de désarmement nucléaire et de non-prolifération > > ; UN " استراتيجيات لمعالجة الأنشطة غير المشروعة التي تقوض أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي " ؛
    Le Gouvernement a mis en place des stratégies de lutte contre les différentes formes de toxicomanie, d'abus de drogues et de dépendance. UN واستحدثت حكومته استراتيجيات لمواجهة الأشكال المختلفة لتعاطي المخدرات وسوء استخدامها وإدمانها.
    Il existe de nombreux exemples de stratégies de lutte contre la violence nées au sein des communautés qui se sont avérées efficaces pour briser le silence sur la violence infligée aux femmes et aux filles autochtones. UN وعلى صعيد المجتمعات المحلية، هناك أمثلة عديدة على استراتيجيات مناهضة العنف التي نجحت في كسر حلقة الصمت في ما يتعلق بمشكلة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    :: On ne forme pas les autorités de police compétentes à des stratégies de lutte contre le trafic des êtres humains. UN :: سلطات الشرطة القائمة بالتنفيذ ليست مدربة على استراتيجيات مواجهة الاتجار.
    Ils ont également pris des dispositions pour assurer la bonne coordination de leurs stratégies de lutte contre la drogue. UN ووضعت أيضا ترتيبات لكفالة التنسيق المناسب بين استراتيجياتها لمكافحة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد