ويكيبيديا

    "stratégique au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجي في
        
    • الاستراتيجي على
        
    • الاستراتيجية في
        
    • استراتيجية في
        
    • الاستراتيجية على
        
    • الاستراتيجي إلى
        
    • استراتيجية على
        
    • استراتيجيا في
        
    • استراتيجي في
        
    • الاستراتيجي لإجراء
        
    Il a été informé que le Département avait essayé d'assurer la fonction de planification stratégique au moyen des ressources existantes mais que cela s'était révélé impossible. UN وأحيطت علما بأن الإدارة حاولت أداء مهام التخطيط الاستراتيجي في إطار الموارد الموجودة لديها ولكن ثبت أن هذا ليس ممكنا.
    :: Un Groupe d'analyse stratégique au sein du Secrétariat général comme premier échelon du processus décisionnel de gestion de crise. UN :: فريق للتحليل الاستراتيجي في إطار الأمانة العامة باعتباره المستوى الأول في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الأزمات.
    Les fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation au niveau régional sont de plus en plus invités à participer aux comités de pilotage conjoints pour l'évaluation stratégique au niveau national. UN ويدعى موظفو الرصد والتقييم الإقليميون بصورة متزايدة إلى الانضمام إلى لجان توجيه التقييم الاستراتيجي على الصعيد القطري.
    La nécessité de l'Approche stratégique au niveau multipartite devrait être reconnue à un niveau élevé aux plans national et international. UN وينبغي أن يكون هناك اعتراف وطني ودولي رفيع المستوى بالنهج الاستراتيجي على صعيد أصحاب المصلحة المتعددين.
    Ils ont renforcé leur contribution stratégique au développement de la société rurale. UN وقد عـززت المنظومة مساهمتها الاستراتيجية في تطوير المجتمع الريفي.
    En conséquence, le Secrétaire général propose la création de quatre postes supplémentaires pour la Cellule militaire stratégique au Siège, au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وعليه، يقترح الأمين العام إضافة 4 وظائف للمساعدة المؤقتة العامة في خلية عسكرية استراتيجية في المقر.
    Le Conseil d'administration s'est félicité de l'orientation stratégique du plan de financement pluriannuel et a prié la Directrice exécutive de l'appliquer, tout en continuant à le mettre au point et à le perfectionner en tant qu'outil de gestion stratégique au niveau de l'organisation et des pays. UN وقد رحب المجلس بالإدارة الاستراتيجية للإطار التمويلي وطلب إلى المديرة التنفيذية تنفيذها والعمل في الوقت نفسه على تطويرها وتحسينها كأداة للإدارة الاستراتيجية على مستوى المقر وفي الميدان.
    Il est proposé en outre de rebaptiser le Service des transports et des mouvements en Service stratégique des transports afin d'en souligner le rôle stratégique au Siège. UN وعلاوة على ذلك، يقترح تغيير اسم قسم النقل والحركة إلى دائرة النقل الاستراتيجية للتأكيد على دورها الاستراتيجي في المقر.
    i) Constitution d'une équipe d'appui stratégique au Bureau du Secrétaire général adjoint; UN ' 1` إنشاء فريق الدعم الاستراتيجي في مكتب وكيل الأمين العام؛
    Création de l'Équipe d'appui stratégique au Bureau du Secrétaire général adjoint UN إنشاء فريق الدعم الاستراتيجي في مكتب وكيل الأمين العام
    Création d'un groupe responsable de la planification stratégique au sein de la Police nationale d'Haïti UN إنشاء وحدة للتخطيط الاستراتيجي في الشرطة الوطنية الهايتية
    On procède généralement à la planification stratégique au cas par cas, en recherchant une participation ou une prise en charge par les pays eux-mêmes. UN وبصفة عامة، يجري التخطيط الاستراتيجي على أساس كل بلد على حدة، وتُخضَع ملكية زمام الأمور للسيطرة القطرية.
    Comme dans la planification stratégique au Siège, il semble y avoir différentes interprétations de la notion de développement durable et de ses incidences sur les orientations stratégiques et le fonctionnement du système des Nations Unies au niveau des pays. UN وعلى نحو مماثل للتخطيط الاستراتيجي على مستوى المقر، يبدو أن ثمة مستويات متفاوتة لفهم التنمية المستدامة، وما لها من آثار على التوجهات الاستراتيجية وطرق عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Processus de planification stratégique au niveau de la direction exécutive UN عمليات التخطيط الاستراتيجي على مستوى الإدارة التنفيذية
    Renforcer la gestion stratégique au sein du PNUD UN تعزيز الإدارة الاستراتيجية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Groupe de l'évaluation a aidé des fonctionnaires concernés à préparer les cadres de résultats des projets et le cahier des charges des évaluations, et il a contribué à la finalisation des rapports d'évaluation pour mieux faire connaître cette fonction et son importance stratégique au regard de la programmation. UN ودعمت الوحدة موظفي البرامج في إعداد أطر النتائج على مستوى المشاريع والأطر المرجعية للتقييمات ووضع تقارير التقييم عن صيغتها النهائية من أجل تعزيز المعرفة بالتقييم وأهميته الاستراتيجية في البرمجة.
    Cette fonction concourt à la réalisation des résultats décrits dans le plan stratégique au chapitre intitulé < < Une gestion axée sur les résultats : responsabilisation, risques et ressources > > . UN 194 - المسائل ونبذة وصفية لها - تدعم هذه المهمة النتائج المبينة في الخطة الاستراتيجية في الفصل المتعلق بالإدارة من أجل تحقيق النتائج: المساءلة والأخطار والموارد.
    Le port de Pago Pago est un port naturel en eau profonde opérationnel par tous les temps, l'un des meilleurs du Pacifique Sud, qui présente un intérêt stratégique au niveau de la région. UN ويعد ميناء باغو باغو صالحا في جميع حالات الطقس وذا غاطس عميق، ويشكل أحد أفضل موانئ المياه العميقة الطبيعية في جنوب المحيط الهادئ، وله أهمية استراتيجية في المنطقة.
    Il est également un point d'entrée stratégique au sein de la communauté pour les étrangers. UN وهو أيضا نقطة دخول استراتيجية في المجتمع المحلي، للغرباء.
    Le FNUAP actualisera les outils et directives existants à l'intention des bureaux de pays afin de faciliter l'application concrète du plan stratégique au niveau des pays. UN وسيقوم الصندوق بتحديث الوسائل والمبادئ التوجيهية القائمة المخصصة للمكاتب القطرية لتيسير ترجمة الخطة الاستراتيجية على المستوى القطري.
    Présentation du cadre stratégique au Groupe consultatif commun du CCI UN يقدم الإطار الاستراتيجي إلى الفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز
    L'Ukraine accorde une attention particulière aux questions liées à la protection des enfants, comme en témoigne le fait que la loi sur la protection des mineurs définit les activités dans ce domaine comme une priorité stratégique au niveau national. UN 61 - وذكرت أن أوكرانيا تولي اهتماما خاصا للمسائل المتصلة بحماية الأطفال كما يتبين من تحديد الأنشطة الخاصة بالطفولة بوصفها أولوية استراتيجية على الصعيد الوطني، في قانون حماية الطفل.
    Elle a également indiqué que l'Agence nationale de sensibilisation à l'abus des drogues occupait une position stratégique, au sein du bureau du Président, et bénéficiait du soutien requis. UN ولوحظ أيضا أن الهيئة الوطنية لتنظيم حملة مكافحة المخدرات تحتل موقعا استراتيجيا في مكتب الرئيس وتحظى بالدعم المطلوب.
    Cependant, la direction devra être appuyée par des structures efficaces, bénéficier d'un soutien stratégique au Siège et adopter des stratégies et des règles. UN 21 - ومع ذلك، لا بد للقيادة من أن تستند إلى هياكل فعالة ودعم استراتيجي في المقر واستراتيجيات وإجراءات تشغيلية سليمة.
    h) Fournir un appui stratégique au prochain examen du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et aux efforts de mobilisation des ressources y relatifs; faire de cet examen un espace de dialogue politique avec le Gouvernement burundais sur les possibilités d'harmoniser le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et le Cadre stratégique; UN (ح) تقديم الدعم الاستراتيجي لإجراء الاستعراض المقبل لورقة استراتيجية الحد من الفقر وما يبذل من جهود لحشد الموارد في هذا الشأن؛ واستخدام هذا الاستعراض كإطار لإجراء حوار سياساتي مع حكومة بوروندي عن فرص المواءمة بين ورقة استراتيجية الحد من الفقر والإطار الاستراتيجي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد