Ce programme didactique offre une occasion unique d'explorer le rôle stratégique des Nations Unies et de mobiliser et de perfectionner les aptitudes collectives et individuelles à l'art de diriger, en vue de résoudre les questions et problèmes mondiaux. | UN | ويوفر هذا النشاط التعليمي حيزا فريدا لاستكشاف الدور الاستراتيجي للأمم المتحدة ولتنسيق الإمكانات القيادية الجماعية والفردية وصقلها لمعالجة المواضيع والقضايا العالمية. |
- Pouvoir s'aligner sur le cadre stratégique des Nations Unies ainsi que sur le cadre stratégique intégré, qui ont tous les deux été prolongés jusqu'à fin 2015 | UN | - لمواءمة الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة، وكذلك الإطار الاستراتيجي المتكامل، اللذين تم تمديدهما حتى نهاية 2015. |
Le rôle stratégique des Nations Unies et la contribution du système des Nations Unies pour le développement à la réalisation des priorités de développement nationales sont plus clairs, même s'ils gagneraient à être mieux définis. | UN | وأصبح الدور الاستراتيجي للأمم المتحدة والمساهمة التي يمكن لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي تقديمها في تحقيق أولويات التنمية الوطنية أكثر وضوحا من ذي قبل، وإن كانت هناك حاجة إلى مزيد من التحسين. |
Le Bureau politique serait aussi chargé de l'évaluation continue de l'environnement stratégique des Nations Unies en Somalie et de sa gestion, l'Équipe de pays des Nations Unies restant chargée de l'exécution des programmes. | UN | وسيشمل دور المكتب التقييم والإدارة المتواصلين للبيئة الاستراتيجية للأمم المتحدة في الصومال، مع احتفاظ المكتب القطري بدوره في تنفيذ البرامج. |
Au niveau des pays, il a été convenu que 10 fonctions constitueraient les activités de coordination essentielles réalisées par les coordonnateurs résidents et les équipes de pays que ce financement appuie, notamment : un positionnement stratégique des Nations Unies dans le pays, la gestion et la coordination des connaissances, les communications et le plaidoyer, et le suivi et l'évaluation. | UN | وعلى الصعيد القطري، تم الاتفاق على 10 مهام لتشكل أنشطة التنسيق الأساسية التي يؤديها المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية التي يدعمها هذا التمويل، بما في ذلك: تحديد المواقع الاستراتيجية للأمم المتحدة في البلد، وإدارة المعرفة والتنسيق والاتصال والدعوة والرصد والتقييم. |
Fin 2011, le groupe chargé des politiques stratégiques pour les organismes des Nations Unies présents dans le pays a approuvé le Cadre stratégique des Nations Unies pour la transition de la République démocratique du Congo, à l'issue de travaux menés en coopération par la Mission et les principaux responsables de l'équipe de pays. | UN | وفي أواخر عام 2011، أقرَّت مجموعة السياسات الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة في البلد إطار الأمم المتحدة الانتقالي لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد العمل الذي قامت به البعثة والأعضاء الرئيسيون في فريق الأمم المتحدة القطري. |
Le HCR a suivi les principes énoncés dans le cadre stratégique des Nations Unies et les recommandations du Groupe d'aide à l'Afghanistan qui s'est réuni en mai et décembre 1998. | UN | واتبعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبادئ الواردة في الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة وتوصيات فريق دعم أفغانستان الذي اجتمع في أيار/مايو وفي كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Un groupe de travail composé de représentants de la MINUK, de l'équipe des Nations Unies au Kosovo et de l'OSCE, coprésidé par la MINUK et le HCR, a été créé afin d'échanger des informations sur les retours et de mettre en œuvre le cadre stratégique des Nations Unies pour le Kosovo. | UN | أُنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين عن البعثة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واشترك في رئاسته كل من البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لتبادل المعلومات بشأن حالات العودة من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة في كوسوفو. |
55. Les délégations prennent note du projet de programme du HCR qui s'insère dans le cadre stratégique des Nations Unies proposé pour la période biennale 2010-2011 et adopte le projet de décision contenu dans l'annexe I du document EC/59/SC/CRP.19. | UN | 55- أخذت الوفود علماً بمشروع برنامج المفوضية الذي يشكل جزءاً من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة المقترح لفترة السنتين 2010-2011 باعتماد مشروع المقرر الوارد في المرفق الأول للوثيقة EC/59/SC/CRP.19. |
Elle a rappelé que le document du programme de pays a été formulé sur la base du cadre stratégique des Nations Unies par le biais de consultations entre le Gouvernement et les Nations Unies et qu'il avait été favorablement accueilli à la deuxième session ordinaire de 2006. | UN | وأعاد الوفد التأكيد على أن وثيقة البرنامج القطري جرت صياغتها استنادا إلى الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة من خلال مشاورات أُجريت بين الحكومة والأمم المتحدة، وأن الوقع الذي خلفته لدى المجلس خلال دورته العادية الثانية لعام 2006 كان إيجابيا. |
Elle a rappelé que le document du programme de pays a été formulé sur la base du cadre stratégique des Nations Unies par le biais de consultations entre le Gouvernement et les Nations Unies et qu'il avait été favorablement accueilli à la deuxième session ordinaire de 2006. | UN | وأعاد التأكيد على أن وثيقة البرنامج القطري جرت صياغتها استنادا إلى الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة من خلال مشاورات أُجريت بين الحكومة والأمم المتحدة، وقد جرى تلقيها بإيجابية خلال الدورة العادية الثانية لعام 2006. |
7. Le Budget-programme proposé pour la période biennale 2014-2015 est guidé par le Projet de cadre stratégique des Nations Unies (Programme 21) pour cette même période. | UN | 7- تسترشد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 بالإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة (البرنامج 21) للفترة نفسها. |
9. Le projet de Budget-programme révisé pour le biennum 2014-2015 continue d'être guidé par le Cadre stratégique des Nations Unies (Programme 21) pour la même période. Il est également guidé par les Priorités stratégiques globales. | UN | ٩- تسترشد الميزانية البرنامجية المقترحة المنقحة لفترة السنتين 2014-2015 بالإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة (البرنامج 21) للفترة نفسها، كما تسترشد بالأولويات الاستراتيجية العالمية. |
a) Partie A : une déclaration décrivant le rôle stratégique des Nations Unies soutenant les priorités nationales et la manière dont les organismes œuvreront en synergie à l'appui de ce rôle. | UN | (أ) الجزء ألف: بيان يحدد الدور الاستراتيجي للأمم المتحدة في دعم الأولويات الوطنية وكيفية تآزر مؤسسات الأمم المتحدة لدعم ذلك الدور. |
Conformément au Cadre stratégique des Nations Unies pour la période 2006-2007 et au paragraphe 35 du Consensus de São Paulo, et afin de maintenir une assistance renforcée comme demandé dans le Plan d'action de Bangkok, un arrangement spécial a permis de conserver le troisième administrateur affecté au Groupe depuis 2001. | UN | ووفقاً للإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2006-2007 وللفقرة 35 من توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، ومن أجل ضمان تكثيف المساعدة المطلوبة بمقتضى خطة عمل بانكوك، تم وضع ترتيب خاص للاحتفاظ بالموظف الثالث من الرتبة الفنية الملحق بوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني منذ عام 2001. |
Le suivi de cette résolution est l'occasion de réviser, en consultation avec les institutions, fonds et programmes des Nations Unies compétents, la stratégie du PNUE à moyen terme en tant qu'instrument à l'échelle du système faisant partie intégrante du cadre stratégique des Nations Unies. | UN | 32 - وتعد متابعة ذلك القرار فرصة لتنقيح الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كأداة تشكل جزءاً لا يتجزأ من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة، وذلك بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة. |
Le FNUAP participe aussi à l'élaboration du système de suivi de l'exécution du futur budget et plan de travail unifié d'ONUSIDA et à l'examen du plan stratégique des Nations Unies pour 2001-2005. | UN | وينشط الصندوق أيضا في إدراج رصد أداء دورة الميزانية وخطة العمل الموحدتين المقبلتين لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي الإسهام في استعراض الخطة الاستراتيجية للأمم المتحدة للفترة 2001 - 2005. |
Les rapports sur la réorientation des activités ont porté principalement sur les efforts déployés par le Département de l'information pour parvenir à cet objectif de base en s'assurant que la communication est bien au coeur de la gestion stratégique des Nations Unies et accordé une large place aux mesures prises par le Département pour mettre en oeuvre les programmes nécessaires à cet effet. | UN | 5 - وقد تركّزت التقارير المتعلقة بإعادة التوجيه على الجهود التي تبذلها الإدارة من أجل تحقيق هذا الغرض الأساسي بأن كفلت جعل الاتصالات من صميم الإدارة الاستراتيجية للأمم المتحدة، وأبرزت الخطوات التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام لتنفيذ البرامج الضرورية لتحقيق هذه الغاية. |
En application de la décision 1999/36 du Conseil économique et social, la Directrice exécutive présentera au Conseil d'administration, à sa session annuelle, un rapport sur la contribution du FNUAP au plan d'action stratégique des Nations Unies sur le VIH/sida. | UN | 24 - واستجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/36، ستقدم المديرة التنفيذية تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية عن مساهمة الصندوق في الخطة الاستراتيجية للأمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز). |
2002/1 Contribution du PNUD au plan d'action stratégique des Nations Unies sur le VIH/sida pour 001-2005 | UN | 2002/1 مساهـمة برنامـــج الأمم المتحدة الإنمائي في الخطة الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2001 - 2005 |
Depuis juin 2001, son conseil d'administration a consacré plusieurs sessions à la part qu'il prenait dans le Plan d'action stratégique des Nations Unies sur le VIH/sida pour 2001-2005. | UN | ومنذ حزيران/يونيه 2001، كرس المجلس التنفيذي عدة جلسات لاستعراض مساهمات البرنامج الإنمائي في دحــر هذا الوباء في سياق الخطة الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2001-2005. |
Le Directeur par intérim du Bureau des politiques de développement a présenté le rapport sur la contribution du PNUD à la lutte contre l'épidémie du VIH/sida dans le cadre du plan d'action stratégique des Nations Unies sur le VIH/sida pour 2001-2005 (DP/2002/3). | UN | 38 - قدّم مدير مكتب سياسات التنمية بالنيابة التقرير المعدّ عن مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى التغلب على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سياق الخطة الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2001-2005 (DP/2002/3). |