Les fonctions attachées à ces postes seront assumées par la structure régionale d'effectifs proposée. | UN | وسيتم استيعاب مهام هذه الوظائف ضمن الهيكل الإقليمي المقترح لملاك الموظفين. |
Il a également été jugé nécessaire d'accélérer la création du conseil de la structure régionale pour la lutte antiterroriste, afin de régler les questions découlant de l'Accord correspondant. | UN | وتبين أيضا أن من الضروري التعديل بتشكيل مجلس الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب لمعالجة المسائل الناشئة من اتفاق الهيكل. |
La structure régionale actuelle doit rester en place et servir de base pour l'élargissement du futur Conseil de sécurité. | UN | بل يجب أن يستمر الهيكل الإقليمي الحالي على ما هو عليه وأن يستخدم كأساس لزيادة عضوية مجلس الأمن في المستقبل. |
Brève description des trois modèles proposés pour la structure régionale | UN | ملخص لثلاثة نماذج وردت في تحليل الهياكل الإقليمية |
Rapport de la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes sur la structure régionale | UN | تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية عن الهياكل الإقليمية |
Mise en place d'une structure régionale pour les technologies de l'information et de la communication. | UN | تنفيذ هيكل إقليمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
De nouveaux recrutements seront faits promptement pour pourvoir les postes approuvés dans le cadre de la nouvelle structure régionale d'ONU-Femmes, en cours d'examen par le Conseil exécutif. | UN | وسيجري الاضطلاع بعمليات إضافية لاستقدام الموظفين والتعجيل بها من أجل شغل الوظائف التي ستعتمد ضمن البنية الإقليمية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي يستعرضها المجلس التنفيذي. |
À la suite de cette présentation, plusieurs délégations ont exprimé leur soutien à ce projet de structure régionale décentralisée. | UN | 33 - وفي أعقاب العرض، أعربت عدة وفود عن تأييدها للطابع اللامركزي للهياكل الإقليمية المقترحة. |
Difficultés rencontrées lors du lancement de la structure régionale s'agissant des capacités opérationnelles et des capacités programmatiques | UN | الصعوبات التي ووجهت خلال نشر الهيكل الإقليمي فيما يتعلق بالقدرات التشغيلية والبرنامجية |
structure régionale : incidences administratives, budgétaires et financières et plan de mise en œuvre | UN | الهيكل الإقليمي: الآثار الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية، وخطة التنفيذ |
structure régionale : incidences administratives, budgétaires et financières et plan de mise en œuvre | UN | الهيكل الإقليمي: الآثار الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية، وخطة التنفيذ |
Incidences budgétaires de la structure régionale | UN | الآثار المترتبة في الميزانية على الهيكل الإقليمي |
Par ailleurs, l'extrême décentralisation préconisée par ONU-Femmes requerra un dispositif de supervision efficace et des mécanismes de définition des responsabilités adaptés devront être en place avant que ne soit lancée la structure régionale proposée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللامركزية العالية التي تقترحها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتواجدها لعلى درجة تتطلب وضع آليات رقابة فعالة وآليات مساءلة ملائمة قبل بدء تنفيذ الهيكل الإقليمي المقترح. |
Annexe III structure régionale d'ONU-Femmes : organigramme | UN | الهيكل الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة: المخطط التنظيمي |
Il sera de nouveau examiné et révisé plus avant au fil de l'évolution de la structure régionale de l'Entité. | UN | وسيعاد النظر فيه وتنقيحه مرة أخرى مع تطور الهيكل الإقليمي للهيئة. |
6. Prend acte du fait que le processus d'examen de la structure régionale est en cours et évolutif et encourage ONU-Femmes à le poursuivre; | UN | 6 - يعترف بالطابع المستمر والمتطور لعملية استعراض الهياكل الإقليمية ويشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواصلة المضي قدما بهذه العملية؛ |
La nouvelle structure régionale doit être placée dans le contexte général du développement constitutionnel d'ONU-Femmes. | UN | 18 - ينبغي النظر في الهياكل الإقليمية الجديدة في إطار السياق العام للتطوير المؤسسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Les coûts ont été un facteur important de la décision de mettre en place une nouvelle structure régionale. | UN | 35 - وكانت التكلفة عاملا هاما في استحداث الهياكل الإقليمية الجديدة. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2012/4 sur le rapport de la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive sur la structure régionale; | UN | 40 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2012/4 بشأن تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية عن الهياكل الإقليمية. |
C'est pourquoi la nécessité de mettre en place une structure régionale robuste pour la paix et la sécurité demeure un défi redoutable. | UN | لهذا السبب، تظل الحاجة إلى تطوير هيكل إقليمي قوي للسلام والأمن تشكل تحديا كبيرا. |
La seconde, qui porte sur les emplois de temporaire sur le terrain, est intrinsèquement liée au résultat de l'analyse de la structure régionale et au processus de gestion du changement qui s'ensuit. | UN | وترتبط المرحلة الثانية، التي تُركَّز على الوظائف الميدانية، ارتباطا وثيقا بنتائج تحليل البنية الإقليمية وعملية إدارة التغيير المتعلقة بذلك. |
Le présent rapport expose les raisons pour lesquelles une nouvelle structure régionale était nécessaire pour permettre à ONU-Femmes de répondre efficacement aux priorités nationales et régionales, à la demande des États Membres et du système des Nations Unies, et décrit le cadre général de cette nouvelle structure. | UN | 3 - ويعرض هذا التقرير الأساس المنطقي وإطار العمل للهياكل الإقليمية الجديدة التي ستمكن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الاستجابة بفعالية إلى الأولويات الوطنية والإقليمية، حسب طلب الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة. |
L'Entité étend actuellement sa couverture des pays les moins avancés dans le cadre du renforcement de sa structure régionale. | UN | وتعمل الهيئة حاليا على زيادة تغطيتها لهذه البلدان في إطار عملية تعزيز هيكلها الإقليمي. |
Les Parties s'efforceront de faire du groupe des Cinq une structure régionale de collaboration multilatérale dans divers domaines. | UN | وسوف تبذل الأطراف ما في وسعها لتحويل " خماسي شنغهاي " إلى هيئة إقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في المجالات المختلفة. |
Le Comité encourage ONU-Femmes à revoir ses prévisions de dépenses en veillant à inclure tous les frais associés au projet de structure régionale. | UN | وتشجع اللجنة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على إعادة النظر في عملية التنبؤ بالتكاليف للتأكد من إدراج جميع التكاليف المرتبطة بالهيكل الإقليمي المقترح في التكلفة النهائية المتوقعة. |