ويكيبيديا

    "suivi de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متابعة
        
    • المتابعة في
        
    • رصد عملية
        
    • الوثائق والمعلومات المتعلقة
        
    • المتابعة بشأن
        
    • لرصد التنوع
        
    • لمتابعة إعلان
        
    • الرصد بشأن
        
    • رصد التقدم في
        
    • أنشطة المتابعة ذات الصلة
        
    • لمتابعة اتفاقية
        
    • لمتابعة تنفيذ نتائج
        
    • المتابعة لمؤتمر
        
    • لرصد التصحر
        
    • لتسجيل الوثائق
        
    suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique UN متابعة الاحتفـال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique UN متابعة الاحتفـال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    suivi de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation UN متابعة عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة
    suivi de la Déclaration de Cartagena sur la prévention, la minimisation et la récupération des déchets dangereux et autres déchets UN متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها
    L'Assemblée devrait inclure le suivi de la Conférence dans ses travaux sur la promotion de la femme. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدرج متابعة المؤتمر بوصفها جزءا من العمل المتواصل بشأن النهوض بالمرأة.
    L'Assemblée devrait inclure le suivi de la Conférence dans ses travaux sur la promotion de la femme. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدرج متابعة المؤتمر بوصفها جزءا من العمل المتواصل بشأن النهوض بالمرأة.
    suivi de la mission du Rapporteur spécial en Fédération de Russie UN متابعة الزيارة التي قام بها المقرر الخاص للاتحاد الروسي
    Le suivi de la plupart de ces programmes a été assuré par les différentes directions régionales de l'INAFORP. UN ولقيت غالبية هذه البرامج متابعة من مختلف اﻹدارات اﻹقليمية للمعهد الوطني للتدريب المهني على الصعيد الوطني.
    suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : UN متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة:استعراض إدماج قضايا
    On a fait observer que le programme de travail du Centre devrait assurer le suivi de la Convention à titre prioritaire. UN وتم التشديد على أن أعمال متابعة الاتفاقية ينبغي أن تكون مجالا ذا أولوية في برنامج عمل المركز.
    On a fait observer que le programme de travail du Centre devrait assurer le suivi de la Convention à titre prioritaire. UN وتم التشديد على أن أعمال متابعة الاتفاقية ينبغي أن تكون مجالا ذا أولوية في برنامج عمل المركز.
    Rappelant également le suivi de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, UN وإذ يذكر أيضاَ بأعمال متابعة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية،
    Les États membres bénéficieront d'une assistance pour les mesures de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وسوف تقدم المساعدة للدول الأعضاء فيما تضطلع به من إجراءات في نطاق متابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    Étude sur le suivi de la Décennie des Nations Unies pour UN دراسة عن متابعة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال
    suivi de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation UN متابعة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    suivi de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation UN متابعة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    suivi de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation UN متابعة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Plusieurs titulaires de mandat ont également pris part au débat général et devraient participer au suivi de la Conférence. UN وشاركت أيضا عدة من الجهات المكلفة بالولايات في المناقشة العامة، ويُتوقع مشاركتها في متابعة المؤتمر.
    Cette initiative très opportune appelle maintenant un suivi de la part de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وهذه المبادرة المناسبة تماما في توقيتها تتطلب الآن متابعة من الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Nous sommes heureux de constater que le système des Nations Unies est prêt à participer au mécanisme de suivi de la Troisième Conférence internationale. UN ويسعدنا أن نتحقق من أن منظومة اﻷمم المتحدة مستعدة ﻷن تكون طرفا في آلية المتابعة في المؤتمر الدولي الثالث.
    Les ministres ont également insisté sur la nécessité de contrôler rigoureusement le suivi de la Conférence et d'assurer l'application de ses décisions et recommandations. UN وشدد الوزراء أيضا على ضرورة رصد عملية متابعة المؤتمر رصدا دقيقا، وتنفيذ نتائجه تنفيذا فعالا.
    La phase de conception du système est achevée. Le convoyeur électronique a été raccordé au système électronique de suivi de la production documentaire (eDrits). UN أنجزت مرحلة تصميم المشروع، وأقيمت وصلة بينية بين الناقل الإلكتروني والنظام الإلكتروني لتسجيل الوثائق والمعلومات المتعلقة بها وتتبعها.
    Participation active au processus de suivi de la Convention internationale contre la corruption. UN وتشارك مشاركة فعالة في أعمال المتابعة بشأن اتفاقية مكافحة الفساد.
    b) Des cadres nationaux et régionaux de suivi de la biodiversité et des services écosystémiques; UN (ب) أُطر وطنية وإقليمية لرصد التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي؛
    Veuillez indiquer en outre toute mesure pertinente adoptée à titre de suivi de la Déclaration et du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. UN ويرجى كذلك الإشارة إلى أي تدابير مناسبة اتخذت لمتابعة إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    A Moldova, la Division de la surveillance de la qualité de l'environnement du Service hydrométéorologique national assure un suivi de la teneur en alpha- et bêta-HCH des eaux superficielles, des précipitations, des sols, des poissons et des sédiments. UN وفي جمهورية مولدوفا، تقوم شعبة الرصد بشأن نوعية البيئة التابعة لإدارة الأرصاد الهيدرولوجية الحكومية برصد تركيزات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المياه السطحية والأمطار والتربة والأسماك والرواسب.
    suivi de la progression dans une communauté. UN رصد التقدم في مجتمع ما.
    a) En collaboration avec l'ESA et le Japon, activités de suivi de la série d'ateliers sur les sciences spatiales fondamentales; UN (أ) التعاون مع الإيسا واليابان بشأن أنشطة المتابعة ذات الصلة بسلسلة حلقات العمل المتعلقة بعلوم الفضاء الأساسية؛
    Contrairement à la Commission nationale des droits de l'homme, il est prévu que la Commission nationale de suivi de la Convention relative aux droits de l'enfant organisera un débat public sur le rapport initial et en fera une large diffusion. UN وعلى عكس الوضع بالنسبة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، فإنه من المتوقع أن تنظم اللجنة الوطنية لمتابعة اتفاقية حقوق الطفل مناقشة عامة بشأن التقرير الأوَّلي وأن تقوم بتوزيعه على نطاق واسع.
    Il convient de donner à la Commission du développement durable les moyens d'assurer le suivi de la mise en oeuvre des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable. UN وينبغي تعزيز لجنة التنمية المستدامة لمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Les conférences chargées du suivi de la Conférence de Beijing et, en l'an 2000, du sommet de Copenhague sont des événements importants qui demandent toute notre attention. UN وتعتبر مؤتمرات المتابعة لمؤتمر بيجينغ، ولمؤتمر قمة كوبنهاغن في عام ٢٠٠٠ من اﻷحداث الهامة التي تتطلب اهتمامنا الكامل.
    de suivi de la DDTS (CEE) D'ici à 2018, 60 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales ou régionales concernées auront établi et soutenu des systèmes nationaux de suivi de la DDTS. UN بحلول عام 2018، يكون ما لا يقل عن 60 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية قد أنشأت ودعمت نظماً وطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد